Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Samuel 18:7 - King James

Verse         Comparing Text
2Sa 18:7 Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men. And the people of Israel were smitten there before the servants of David, and there was a great slaughter there that day of twenty thousand men. American Standard
Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men. And the people of Israel were overcome there by the servants of David, and there was a great destruction that day, and twenty thousand men were put to the sword. Basic English
Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men. Where the people [05971] of Israel [03478] were slain [05062] before [06440] the servants [05650] of David [01732], and there was there a great [01419] slaughter [04046] that day [03117] of twenty [06242] thousand [0505] men. Strong Concordance
Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men. Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men. Updated King James
Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men. and smitten there are the people of Israel before the servants of David, and the smiting there is great on that day -- twenty thousand; Young's Literal
Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men. And the people of Israel were routed before the servants of David, and there was a great slaughter there that day: twenty thousand men. Darby
Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men. Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men. Webster
Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men. The people of Israel were struck there before the servants of David, and there was a great slaughter there that day of twenty thousand men. World English
Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men. And the people of Israel were defeated there by David's army, and a great slaughter was made that day of twenty thousand men. Douay Rheims
Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men. et caesus est ibi populus Israhel ab exercitu David factaque est ibi plaga magna in die illa viginti milium Jerome's Vulgate
Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men. The people of Israel were struck there before the servants of David, and there was a great slaughter there that day of twenty thousand men. Hebrew Names
Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men. Y allí cayó el pueblo de Israel delante de los siervos de David, é hízose una gran matanza de veinte mil hombres. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men. Y allí cayó el pueblo de Israel delante de los siervos de David, y fue hecha allí una gran matanza de veinte mil hombres. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men. The people of Israel were defeated there before the servants of David, and the slaughter there that day was great, 20,000 men. New American Standard Bible©
Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men. [Absalom's] men of Israel were defeated by the servants of David, and there was a great slaughter that day of 20,000 men. Amplified Bible©
Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men. Là, le peuple d`Israël fut battu par les serviteurs de David, et il y eut en ce jour une grande défaite de vingt mille hommes. Louis Segond - 1910 (French)
Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men. Et le peuple d'Israël fut battu là par les serviteurs de David; et le carnage fut grand ce jour-là... vingt mille hommes. John Darby (French)
Where the people of Israel were slain before the servants of David, and there was there a great slaughter that day of twenty thousand men. Ali o povo de Israel foi derrotado pelos servos de Davi; e naquele dia houve ali grande morticínio, de vinte mil homens.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top