Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Samuel 16:17 - King James

Verse         Comparing Text
2Sa 16:17 And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend? And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend? American Standard
And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend? And Absalom said, Is this your love for your friend? why did you not go with your friend? Basic English
And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend? And Absalom [053] said [0559] to Hushai [02365], Is this thy kindness [02617] to thy friend [07453]? why wentest [01980] thou not with thy friend [07453]? Strong Concordance
And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend? And Absalom said to Hushai, Is this your kindness to your friend? why went you not with your friend? Updated King James
And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend? And Absalom saith unto Hushai, `This thy kindness with thy friend! why hast thou not gone with thy friend?' Young's Literal
And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend? And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why didst thou not go with thy friend? Darby
And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend? And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend? Webster
And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend? Absalom said to Hushai, "Is this your kindness to your friend? Why didn't you go with your friend?" World English
And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend? And Absalom said to him: Is this thy kindness to thy friend? Why wentest thou not with thy friend? Douay Rheims
And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend? ad quem Absalom haec est inquit gratia tua ad amicum tuum quare non isti cum amico tuo Jerome's Vulgate
And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend? Absalom said to Hushai, "Is this your kindness to your friend? Why didn't you go with your friend?" Hebrew Names
And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend? Y Absalom dijo á Husai: ¿Este es tu agradecimiento para con tu amigo? ¿por qué no fuiste con tu amigo? Reina Valera - 1909 (Spanish)
And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend? Y Absalón dijo a Husai: ¿Este es tu agradecimiento para con tu amigo? ¿Por qué no fuiste con tu amigo? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend? Absalom said to Hushai, "Is this your loyalty to your friend? Why did you not go with your friend?" New American Standard Bible©
And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend? Absalom said to Hushai, Is this your kindness and loyalty to your friend? Why did you not go with your friend? Amplified Bible©
And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend? Et Absalom dit à Huschaï: Voilà donc l`attachement que tu as pour ton ami! Pourquoi n`es-tu pas allé avec ton ami? Louis Segond - 1910 (French)
And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend? Et Absalom dit à Hushaï: Est-ce là ta bonté pour ton ami? Pourquoi n'es-tu pas allé avec ton ami? John Darby (French)
And Absalom said to Hushai, Is this thy kindness to thy friend? why wentest thou not with thy friend? Absalão, porém, perguntou a Husai: E esta a tua benevolência para com o teu amigo? Por que não foste com o teu amigo?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top