Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee. |
And the king said unto the woman, Go to thy house, and I will give charge concerning thee. |
American Standard |
And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee. |
And the king said to the woman, Go to your house and I will give orders about this. |
Basic English |
And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee. |
And the king [04428] said [0559] unto the woman [0802], Go [03212] to thine house [01004], and I will give charge [06680] concerning thee. |
Strong Concordance |
And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee. |
And the king said unto the woman, Go to your house, and I will give charge concerning you. |
Updated King James |
And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee. |
And the king saith unto the woman, `Go to thine house, and I give charge concerning thee.' |
Young's Literal |
And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee. |
And the king said to the woman, Go to thy house, and I will give charge concerning thee. |
Darby |
And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee. |
And the king said to the woman, Go to thy house, and I will give charge concerning thee. |
Webster |
And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee. |
The king said to the woman, "Go to your house, and I will give a command concerning you." |
World English |
And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee. |
And the king said to the woman: Go to thy house, and I will give charge concerning thee. |
Douay Rheims |
And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee. |
et ait rex ad mulierem vade in domum tuam et ego iubebo pro te |
Jerome's Vulgate |
And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee. |
The king said to the woman, "Go to your house, and I will give a command concerning you." |
Hebrew Names |
And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee. |
Entonces el rey dijo á la mujer: Vete á tu casa, que yo mandaré acerca de ti. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee. |
Entonces el rey dijo a la mujer: Vete a tu casa, que yo mandaré acerca de ti. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee. |
Then the king said to the woman, "Go to your house, and I will give orders concerning you." |
New American Standard Bible© |
And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee. |
David said to the woman, Go home, and I will give orders concerning you. |
Amplified Bible© |
And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee. |
Le roi dit à la femme: Va dans ta maison. Je donnerai des ordres à ton sujet. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee. |
Et le roi dit à la femme: Va dans ta maison, et je donnerai mes ordres à ton égard. |
John Darby (French) |
And the king said unto the woman, Go to thine house, and I will give charge concerning thee. |
Então disse o rei à mulher: Vai para tua casa, e eu darei ordem a teu respeito. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |