Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name. |
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it; lest I take the city, and it be called after my name. |
American Standard |
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name. |
So now, get the rest of the people together, and put them in position against the town and take it, for if I take it, it will be named after my name. |
Basic English |
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name. |
Now therefore gather [0622] the rest [03499] of the people [05971] together [0622], and encamp [02583] against the city [05892], and take [03920] it: lest I take [03920] the city [05892], and it be called [07121] after my name [08034]. |
Strong Concordance |
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name. |
Now therefore gather the rest of the people together, and camp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name. |
Updated King James |
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name. |
and now, gather the rest of the people, and encamp against the city, and capture it, lest I capture the city, and my name hath been called upon it.' |
Young's Literal |
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name. |
And now gather the rest of the people, and encamp against the city and take it: lest I take the city and it be called by my name. |
Darby |
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name. |
Now therefore collect the rest of the people, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name. |
Webster |
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name. |
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it; lest I take the city, and it be called after my name." |
World English |
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name. |
Now therefore gather thou the rest of the people together, and besiege the city and take it: lest when the city shall be wasted by me, the victory be ascribed to my name. |
Douay Rheims |
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name. |
nunc igitur congrega reliquam partem populi et obside civitatem et cape eam ne cum a me vastata fuerit urbs nomini meo adscribatur victoria |
Jerome's Vulgate |
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name. |
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it; lest I take the city, and it be called after my name." |
Hebrew Names |
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name. |
Junta pues ahora el pueblo que queda, y asienta campo contra la ciudad, y tómala; porque tomando yo la ciudad, no se llame de mi nombre. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name. |
Junta pues ahora el pueblo que queda, y asienta campamento contra la ciudad, y tómala; para que tomando yo la ciudad, no se llame de mi nombre. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name. |
"Now therefore, gather the rest of the people together and camp against the city and capture it, or I will capture the city myself and it will be named after me." |
New American Standard Bible© |
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name. |
Now therefore assemble the rest of the men, encamp against the city, and take it, lest I take the city, and it be called after my name. |
Amplified Bible© |
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name. |
rassemble maintenant le reste du peuple, campe contre la ville, et prends-la, de peur que je ne la prenne moi-même et que la gloire ne m`en soit attribuée. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name. |
Et maintenant, assemble le reste du peuple, et campe contre la ville et prends-la, de peur que moi je ne prenne la ville, et qu'elle ne soit appelée de mon nom. |
John Darby (French) |
Now therefore gather the rest of the people together, and encamp against the city, and take it: lest I take the city, and it be called after my name. |
Ajunta, pois, agora o resto do povo, acampa contra a cidade e toma-a, para que eu não a tome e seja o meu nome aclamado sobre ela. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |