Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 4:10 - King James

Verse         Comparing Text
Ge 4:10 And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground. And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground. American Standard
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground. And he said, What have you done? the voice of your brother's blood is crying to me from the earth. Basic English
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground. And he said [0559], What [04100] hast thou done [06213]? the voice [06963] of thy brother's [0251] blood [01818] crieth [06817] unto me from the ground [0127]. Strong Concordance
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground. And he said, What have you done? the voice of your brother's blood cries unto me from the ground. Updated King James
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground. And He saith, `What hast thou done? the voice of thy brother's blood is crying unto Me from the ground; Young's Literal
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground. And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood is crying to me from the ground. Darby
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground. And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth to me from the ground. Webster
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground. Yahweh said, "What have you done? The voice of your brother's blood cries to me from the ground. World English
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground. And he said to him: What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth to me from the earth. Douay Rheims
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground. dixitque ad eum quid fecisti vox sanguinis fratris tui clamat ad me de terra Jerome's Vulgate
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground. The LORD said, "What have you done? The voice of your brother's blood cries to me from the ground. Hebrew Names
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground. Y él le dijo: ¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu hermano clama á mí desde la tierra. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground. Y él le dijo: ¿Qué has hecho? La voz de la sangre de tu hermano clama a mí desde la tierra. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground. He said, "What have you done? The voice of your brother's blood is crying to Me from the ground. New American Standard Bible©
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground. And [the Lord] said, What have you done? The voice of your brother's blood is crying to Me from the ground. Amplified Bible©
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground. Et Dieu dit: Qu`as-tu fait? La voix du sang de ton frère crie de la terre jusqu`à moi. Louis Segond - 1910 (French)
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground. La voix du sang de ton frère crie de la terre à moi. John Darby (French)
And he said, What hast thou done? the voice of thy brother's blood crieth unto me from the ground. E disse Deus: Que fizeste? A voz do sangue de teu irmão está clamando a mim desde a terra.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top