Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 37:32 - King James

Verse         Comparing Text
Ge 37:32 And they sent the coat of many colours, and they brought it to their father; and said, This have we found: know now whether it be thy son's coat or no.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And they sent the coat of many colours, and they brought it to their father; and said, This have we found: know now whether it be thy son's coat or no. and they sent the coat of many colors, and they brought it to their father, and said, This have we found: know now whether it is thy son's coat or not. American Standard
And they sent the coat of many colours, and they brought it to their father; and said, This have we found: know now whether it be thy son's coat or no. And they took the coat to their father, and said, We came across this; is it your son's coat or not? Basic English
And they sent the coat of many colours, and they brought it to their father; and said, This have we found: know now whether it be thy son's coat or no. And they sent [07971] the coat [03801] of many colours [06446], and they brought [0935] it to their father [01]; and said [0559], This have we found [04672]: know [05234] now whether it be thy son's [01121] coat [03801] or no. Strong Concordance
And they sent the coat of many colours, and they brought it to their father; and said, This have we found: know now whether it be thy son's coat or no. And they sent the coat of many colours, and they brought it to their father; and said, This have we found: know now whether it be your son's coat or no. Updated King James
And they sent the coat of many colours, and they brought it to their father; and said, This have we found: know now whether it be thy son's coat or no. and send the long coat, and they bring `it' in unto their father, and say, `This have we found; discern, we pray thee, whether it `is' thy son's coat or not?' Young's Literal
And they sent the coat of many colours, and they brought it to their father; and said, This have we found: know now whether it be thy son's coat or no. and they sent the vest of many colours and had it carried to their father, and said, This have we found: discern now whether it is thy son's vest or not. Darby
And they sent the coat of many colours, and they brought it to their father; and said, This have we found: know now whether it be thy son's coat or no. And they sent the coat of many colors, and they brought it to their father; and said, This have we found: know now whether it is thy son's coat or not. Webster
And they sent the coat of many colours, and they brought it to their father; and said, This have we found: know now whether it be thy son's coat or no. They took the coat of many colors, and they brought it to their father, and said, "We have found this. Examine it, now, whether it is your son's coat or not." World English
And they sent the coat of many colours, and they brought it to their father; and said, This have we found: know now whether it be thy son's coat or no. Sending some to carry it to their father, and to say: This we have found: see whether it be thy son's coat, or not. Douay Rheims
And they sent the coat of many colours, and they brought it to their father; and said, This have we found: know now whether it be thy son's coat or no. mittentes qui ferrent ad patrem et dicerent hanc invenimus vide utrum tunica filii tui sit an non Jerome's Vulgate
And they sent the coat of many colours, and they brought it to their father; and said, This have we found: know now whether it be thy son's coat or no. They took the coat of many colors, and they brought it to their father, and said, "We have found this. Examine it, now, whether it is your son's coat or not." Hebrew Names
And they sent the coat of many colours, and they brought it to their father; and said, This have we found: know now whether it be thy son's coat or no. Y enviaron la ropa de colores y trajéronla á su padre, y dijeron: Esta hemos hallado, reconoce ahora si es ó no la ropa de tu hijo. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And they sent the coat of many colours, and they brought it to their father; and said, This have we found: know now whether it be thy son's coat or no. y enviaron la ropa de colores y la trajeron a su padre, y dijeron: Esta hemos hallado, reconoce ahora si es o no la ropa de tu hijo. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And they sent the coat of many colours, and they brought it to their father; and said, This have we found: know now whether it be thy son's coat or no. and they sent the varicolored tunic and brought it to their father and said, "We found this; please examine it to see whether it is your son's tunic or not." New American Standard Bible©
And they sent the coat of many colours, and they brought it to their father; and said, This have we found: know now whether it be thy son's coat or no. And they sent the garment to their father, saying, We have found this! Examine and decide whether it is your son's tunic or not. Amplified Bible©
And they sent the coat of many colours, and they brought it to their father; and said, This have we found: know now whether it be thy son's coat or no. Ils envoyèrent à leur père la tunique de plusieurs couleurs, en lui faisant dire: Voici ce que nous avons trouvé! reconnais si c`est la tunique de ton fils, ou non. Louis Segond - 1910 (French)
And they sent the coat of many colours, and they brought it to their father; and said, This have we found: know now whether it be thy son's coat or no. et ils envoyèrent la tunique bigarrée, et la firent parvenir à leur père, et dirent: Nous avons trouvé ceci; reconnais si c'est la tunique de ton fils, ou non. John Darby (French)
And they sent the coat of many colours, and they brought it to their father; and said, This have we found: know now whether it be thy son's coat or no. Enviaram a túnica de várias cores, mandando levá-la a seu pai e dizer-lhe: Achamos esta túnica; vê se é a túnica de teu filho, ou não.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top