Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die. |
And make me savory food, such as I love, and bring it to me, that I may eat. That my soul may bless thee before I die. |
American Standard |
And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die. |
And make me food, good to the taste, such as is pleasing to me, and put it before me, so that I may have a meal and give you my blessing before death comes to me. |
Basic English |
And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die. |
And make [06213] me savoury meat [04303], such as [0834] I love [0157], and bring [0935] it to me, that I may eat [0398]; that my soul [05315] may bless [01288] thee before [02962] I die [04191]. |
Strong Concordance |
And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die. |
And make me savoury food, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless you before I die. |
Updated King James |
And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die. |
and make for me tasteful things, `such' as I have loved, and bring in to me, and I do eat, so that my soul doth bless thee before I die.' |
Young's Literal |
And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die. |
and prepare me a savoury dish such as I love, and bring it to me that I may eat, in order that my soul may bless thee before I die. |
Darby |
And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die. |
And make me savory meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die. |
Webster |
And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die. |
Make me savory food, such as I love, and bring it to me, that I may eat, and that my soul may bless you before I die." |
World English |
And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die. |
Make me savoury meat thereof, as thou knowest I like, and bring it, that I may eat: and my soul may bless thee before I die. |
Douay Rheims |
And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die. |
fac mihi inde pulmentum sicut velle me nosti et adfer ut comedam et benedicat tibi anima mea antequam moriar |
Jerome's Vulgate |
And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die. |
Make me savory food, such as I love, and bring it to me, that I may eat, and that my soul may bless you before I die." |
Hebrew Names |
And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die. |
Y hazme un guisado, como yo gusto, y tráeme lo, y comeré: para que te bendiga mi alma antes que muera. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die. |
y hazme guisados, como yo amo, y tráemelo, y comeré; para que te bendiga mi alma antes que muera. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die. |
and prepare a savory dish for me such as I love, and bring it to me that I may eat, so that my soul may bless you before I die." |
New American Standard Bible© |
And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die. |
And prepare me appetizing meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat of it, [preparatory] to giving you my blessing [as my firstborn] before I die. |
Amplified Bible© |
And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die. |
Fais-moi un mets comme j`aime, et apporte-le-moi à manger, afin que mon âme te bénisse avant que je meure. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die. |
et apprête-moi un mets savoureux comme j'aime, et apporte-le moi, et j'en mangerai, afin que mon âme te bénisse avant que je meure. |
John Darby (French) |
And make me savoury meat, such as I love, and bring it to me, that I may eat; that my soul may bless thee before I die. |
e faze-me um guisado saboroso, como eu gosto, e traze-mo, para que eu coma; a fim de que a minha alma te abençoe, antes que morra. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |