Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 25:32 - King James

Verse         Comparing Text
Ge 25:32 And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me? And Esau said, Behold, I am about to die. And what profit shall the birthright do to me? American Standard
And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me? And Esau said, Truly, I am at the point of death: what profit is the birthright to me? Basic English
And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me? And Esau [06215] said [0559], Behold, I am at the point [01980] to die [04191]: and what profit shall this birthright [01062] do to me? Strong Concordance
And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me? And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me? Updated King James
And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me? And Esau saith, `Lo, I am going to die, and what is this to me -- birthright?' Young's Literal
And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me? And Esau said, Behold, I am going to die, and of what use can the birthright be to me? Darby
And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me? And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birth-right bring to me? Webster
And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me? Esau said, "Behold, I am about to die. What good is the birthright to me?" World English
And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me? He answered: Lo I die, what will the first birthright avail me. Douay Rheims
And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me? ille respondit en morior quid mihi proderunt primogenita Jerome's Vulgate
And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me? Esau said, "Behold, I am about to die. What good is the birthright to me?" Hebrew Names
And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me? Entonces dijo Esaú: He aquí yo me voy á morir; ¿para qué, pues, me servirá la primogenitura? Reina Valera - 1909 (Spanish)
And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me? Entonces dijo Esaú: He aquí yo me voy a morir; ¿para qué, pues, me servirá la primogenitura? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me? Esau said, "Behold, I am about to die; so of what use then is the birthright to me?" New American Standard Bible©
And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me? Esau said, See here, I am at the point of death; what good can this birthright do me? Amplified Bible©
And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me? Ésaü répondit: Voici, je m`en vais mourir; à quoi me sert ce droit d`aînesse? Louis Segond - 1910 (French)
And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me? Et Ésaü dit: Voici, je m'en vais mourir; et de quoi me sert le droit d'aînesse? John Darby (French)
And Esau said, Behold, I am at the point to die: and what profit shall this birthright do to me? Então replicou Esaú: Eis que estou a ponto e morrer; logo, para que me servirá o direito de primogenitura?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top