Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go. |
And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go. |
American Standard |
And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go. |
And they sent for Rebekah and said to her, Are you ready to go with this man? And she said, I am ready. |
Basic English |
And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go. |
And they called [07121] Rebekah [07259], and said [0559] unto her, Wilt thou go [03212] with this man [0376]? And she said [0559], I will go [03212]. |
Strong Concordance |
And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go. |
And they called Rebekah, and said unto her, Will you go with this man? And she said, I will go. |
Updated King James |
And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go. |
and they call for Rebekah, and say unto her, `Dost thou go with this man?' and she saith, `I go.' |
Young's Literal |
And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go. |
And they called Rebecca and said to her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go. |
Darby |
And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go. |
And they called Rebekah, and said to her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go. |
Webster |
And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go. |
They called Rebekah, and said to her, "Will you go with this man?" She said, "I will go." |
World English |
And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go. |
And they called her, and when she was come, they asked: Wilt thou go with this man? She said: I will go. |
Douay Rheims |
And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go. |
cumque vocata venisset sciscitati sunt vis ire cum homine isto quae ait vadam |
Jerome's Vulgate |
And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go. |
They called Rebekah, and said to her, "Will you go with this man?" She said, "I will go." |
Hebrew Names |
And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go. |
Y llamaron á Rebeca, y dijéronle: ¿Irás tú con este varón? Y ella respondió: Sí, iré. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go. |
Y llamaron a Rebeca, y le dijeron: ¿Irás tú con este varón? Y ella respondió: Sí, iré. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go. |
Then they called Rebekah and said to her, "Will you go with this man?" And she said, "I will go." |
New American Standard Bible© |
And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go. |
So they called Rebekah and said to her, Will you go with this man? And she said, I will go. |
Amplified Bible© |
And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go. |
Ils appelèrent donc Rebecca, et lui dirent: Veux-tu aller avec cet homme? Elle répondit: J`irai. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go. |
Et ils appelèrent Rebecca, et lui dirent: Iras-tu avec cette homme? Et elle dit: J'irai. |
John Darby (French) |
And they called Rebekah, and said unto her, Wilt thou go with this man? And she said, I will go. |
Chamaram, pois, a Rebeca, e lhe perguntaram: Irás tu com este homem; Respondeu ela: Irei. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |