Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking. |
And when she had done giving him drink, she said, I will draw for thy camels also, until they have done drinking. |
American Standard |
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking. |
And having done so, she said, I will get water for your camels till they have had enough. |
Basic English |
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking. |
And when she had done [03615] giving him drink [08248], she said [0559], I will draw [07579] water for thy camels [01581] also, until they have done [03615] drinking [08354]. |
Strong Concordance |
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking. |
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for your camels also, until they have done drinking. |
Updated King James |
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking. |
And she finisheth giving him drink, and saith, `Also for thy camels I draw till they have finished drinking;' |
Young's Literal |
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking. |
And when she had given him enough to drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have drunk enough. |
Darby |
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking. |
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, till they have done drinking. |
Webster |
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking. |
When she had done giving him drink, she said, "I will also draw for your camels, until they have done drinking." |
World English |
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking. |
And when he had drunk, she said: I will draw water for thy camels also, till they all drink. |
Douay Rheims |
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking. |
cumque ille bibisset adiecit quin et camelis tuis hauriam aquam donec cuncti bibant |
Jerome's Vulgate |
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking. |
When she had done giving him drink, she said, "I will also draw for your camels, until they have done drinking." |
Hebrew Names |
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking. |
Y cuando acabó de darle á beber, dijo: También para tus camellos sacaré agua, hasta que acaben de beber. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking. |
Y cuando acabó de darle a beber, dijo: También para tus camellos sacaré agua, hasta que acaben de beber. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking. |
Now when she had finished giving him a drink, she said, "I will draw also for your camels until they have finished drinking." |
New American Standard Bible© |
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking. |
When she had given him a drink, she said, I will draw water for your camels also, until they finish drinking. |
Amplified Bible© |
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking. |
Quand elle eut achevé de lui donner à boire, elle dit: Je puiserai aussi pour tes chameaux, jusqu`à ce qu`ils aient assez bu. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking. |
Et, après qu'elle eut achevé de lui donner à boire, elle dit: Je puiserai aussi pour tes chameaux, jusqu'à ce qu'ils aient fini de boire. |
John Darby (French) |
And when she had done giving him drink, she said, I will draw water for thy camels also, until they have done drinking. |
E quando acabou de lhe dar de beber, disse: Tirarei também água para os teus camelos, até que acabem de beber. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |