Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 21:25 - King James

Verse         Comparing Text
Ge 21:25 And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away. And Abraham reproved Abimelech because of the well of water, which Abimelech's servants had violently taken away. American Standard
And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away. But Abraham made a protest to Abimelech because of a water-hole which Abimelech's servants had taken by force. Basic English
And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away. And Abraham [085] reproved [03198] Abimelech [040] because [0182] of a well [0875] of water [04325], which Abimelech's [040] servants [05650] had violently taken away [01497]. Strong Concordance
And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away. And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away. Updated King James
And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away. And Abraham reasoned with Abimelech concerning the matter of a well of water which Abimelech's servants have taken violently away, Young's Literal
And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away. And Abraham reproved Abimelech because of a well of water that Abimelech's servants had violently taken away. Darby
And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away. And Abraham reproved Abimelech, because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away. Webster
And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away. Abraham complained to Abimelech because of a water well, which Abimelech's servants had violently taken away. World English
And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away. And he reproved Abimelech for a well of water, which his servants had taken away by force. Douay Rheims
And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away. et increpavit Abimelech propter puteum aquae quem vi abstulerant servi illius Jerome's Vulgate
And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away. Abraham complained to Abimelech because of a water well, which Abimelech's servants had violently taken away. Hebrew Names
And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away. Y Abraham reconvino á Abimelech á causa de un pozo de agua, que los siervos de Abimelech le habían quitado. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away. Y Abraham reprendió a Abimelec a causa de un pozo de agua, que los siervos de Abimelec le habían quitado. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away. But Abraham complained to Abimelech because of the well of water which the servants of Abimelech had seized. New American Standard Bible©
And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away. When Abraham complained to and reasoned with Abimelech about a well of water [Abimelech's] servants had violently seized, Amplified Bible©
And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away. Mais Abraham fit des reproches à Abimélec, au sujet d`un puits d`eau, dont s`étaient emparés de force les serviteurs d`Abimélec. Louis Segond - 1910 (French)
And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away. Et Abraham reprit Abimélec à cause d'un puits d'eau dont les serviteurs d'Abimélec s'étaient emparés de force. John Darby (French)
And Abraham reproved Abimelech because of a well of water, which Abimelech's servants had violently taken away. Abraão, porém, repreendeu a Abimeleque, por causa de um poço de água, que os servos de Abimeleque haviam tomado à força.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top