Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads. |
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became four heads. |
American Standard |
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads. |
And a river went out of Eden giving water to the garden; and from there it was parted and became four streams. |
Basic English |
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads. |
And a river [05104] went out [03318] of Eden [05731] to water [08248] the garden [01588]; and from thence it was parted [06504], and became into four [0702] heads [07218]. |
Strong Concordance |
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads. |
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads. |
Updated King James |
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads. |
And a river is going out from Eden to water the garden, and from thence it is parted, and hath become four chief `rivers'; |
Young's Literal |
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads. |
And a river went out of Eden, to water the garden; and from thence it was parted, and became four main streams. |
Darby |
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads. |
And a river went out of Eden to water the garden: and from thence it was parted, and became into four heads. |
Webster |
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads. |
A river went out of Eden to water the garden; and from there it was parted, and became four heads. |
World English |
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads. |
And a river went out the place of pleasure to water paradise, which from thence is divided into four heads. |
Douay Rheims |
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads. |
et fluvius egrediebatur de loco voluptatis ad inrigandum paradisum qui inde dividitur in quattuor capita |
Jerome's Vulgate |
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads. |
A river went out of Eden to water the garden; and from there it was parted, and became four heads. |
Hebrew Names |
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads. |
Y salía de Edén un río para regar el huerto, y de allí se repartía en cuatro ramales. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads. |
Y salía un río de Edén para regar el huerto, y de allí se repartía en cuatro cabezas. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads. |
Now a river flowed out of Eden to water the garden; and from there it divided and became four rivers. |
New American Standard Bible© |
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads. |
Now a river went out of Eden to water the garden; and from there it divided and became four [river] heads. |
Amplified Bible© |
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads. |
Un fleuve sortait d`Éden pour arroser le jardin, et de là il se divisait en quatre bras. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads. |
Et un fleuve sortait d'Éden pour arroser le jardin, et de là il se divisait et devenait quatre rivières. |
John Darby (French) |
And a river went out of Eden to water the garden; and from thence it was parted, and became into four heads. |
E saía um rio do Éden para regar o jardim; e dali se dividia e se tornava em quatro braços. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |