Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. |
But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. |
American Standard |
But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. |
But Lot's wife, looking back, became a pillar of salt. |
Basic English |
But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. |
But his wife [0802] looked back [05027] from behind him [0310], and she became a pillar [05333] of salt [04417]. |
Strong Concordance |
But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. |
But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. |
Updated King James |
But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. |
And his wife looketh expectingly from behind him, and she is -- a pillar of salt! |
Young's Literal |
But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. |
And his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. |
Darby |
But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. |
But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. |
Webster |
But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. |
But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. |
World English |
But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. |
And his wife looking behind her, was turned into a statue of salt. |
Douay Rheims |
But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. |
respiciensque uxor eius post se versa est in statuam salis |
Jerome's Vulgate |
But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. |
But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. |
Hebrew Names |
But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. |
Entonces la mujer de Lot miró atrás, á espaldas de él, y se volvió estatua de sal. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. |
Entonces la mujer de Lot miró atrás, a espaldas de él, y se volvió estatua de sal. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. |
But his wife, from behind him, looked back, and she became a pillar of salt. |
New American Standard Bible© |
But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. |
But [Lot's] wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. |
Amplified Bible© |
But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. |
La femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel. |
Louis Segond - 1910 (French) |
But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. |
¶ Et la femme de Lot regarda en arrière, et elle devint une statue de sel. |
John Darby (French) |
But his wife looked back from behind him, and she became a pillar of salt. |
Mas a mulher de Ló olhou para trás e ficou convertida em uma estátua de sal. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |