Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Genesis 19:11 - King James

Verse         Comparing Text
Ge 19:11 And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door. And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great, so that they wearied themselves to find the door. American Standard
And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door. But the men who were outside the door they made blind, all of them, small and great, so that they were tired out with looking for the door. Basic English
And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door. And they smote [05221] the men [0582] that were at the door [06607] of the house [01004] with blindness [05575], both small [06996] and great [01419]: so that they wearied [03811] themselves to find [04672] the door [06607]. Strong Concordance
And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door. And they stroke the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door. Updated King James
And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door. and the men who `are' at the opening of the house they have smitten with blindness, from small even unto great, and they weary themselves to find the opening. Young's Literal
And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door. And they smote the men that were at the entrance of the house with blindness, from the smallest to the greatest; and they wearied themselves to find the entrance. Darby
And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door. And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door. Webster
And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door. They struck the men who were at the door of the house with blindness, both small and great, so that they wearied themselves to find the door. World English
And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door. And them that were without, p they struck with blindness from the least to the greatest, so that they could not find the door. Douay Rheims
And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door. et eos qui erant foris percusserunt caecitate a minimo usque ad maximum ita ut ostium invenire non possent Jerome's Vulgate
And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door. They struck the men who were at the door of the house with blindness, both small and great, so that they wearied themselves to find the door. Hebrew Names
And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door. Y á los hombres que estaban á la puerta de la casa desde el menor hasta el mayor, hirieron con ceguera; mas ellos se fatigaban por hallar la puerta. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door. Y a los varones que estaban a la puerta de la casa desde el menor hasta el mayor, hirieron con ceguera; mas ellos se fatigaban por hallar la puerta. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door. They struck the men who were at the doorway of the house with blindness, both small and great, so that they wearied themselves trying to find the doorway. New American Standard Bible©
And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door. And they struck the men who were at the door of the house with blindness [which dazzled them], from the youths to the old men, so that they wearied themselves [groping] to find the door. Amplified Bible©
And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door. Et ils frappèrent d`aveuglement les gens qui étaient à l`entrée de la maison, depuis le plus petit jusqu`au plus grand, de sorte qu`ils se donnèrent une peine inutile pour trouver la porte. Louis Segond - 1910 (French)
And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door. Et ils frappèrent de cécité les hommes qui étaient à l'entrée de la maison, depuis le plus petit jusqu'au plus grand, de sorte qu'ils se lassèrent à chercher l'entrée. John Darby (French)
And they smote the men that were at the door of the house with blindness, both small and great: so that they wearied themselves to find the door. e feriram de cegueira os que estavam do lado de fora, tanto pequenos como grandes, de maneira que cansaram de procurar a porta.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top