Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away. |
And the birds of prey came down upon the carcasses, and Abram drove them away. |
American Standard |
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away. |
And evil birds came down on the bodies, but Abram sent them away. |
Basic English |
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away. |
And when the fowls [05861] came down [03381] upon the carcases [06297], Abram [087] drove them away [05380]. |
Strong Concordance |
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away. |
And when the fowls came down upon the carcasses, Abram drove them away. |
Updated King James |
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away. |
and the ravenous birds come down upon the carcases, and Abram causeth them to turn back. |
Young's Literal |
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away. |
And the birds of prey came down on the carcases; and Abram scared them away. |
Darby |
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away. |
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away. |
Webster |
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away. |
The birds of prey came down on the carcasses, and Abram drove them away. |
World English |
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away. |
And the fowls came down upon carcasses, and Abram drove them away. |
Douay Rheims |
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away. |
descenderuntque volucres super cadavera et abigebat eas Abram |
Jerome's Vulgate |
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away. |
The birds of prey came down on the carcasses, and Abram drove them away. |
Hebrew Names |
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away. |
Y descendían aves sobre los cuerpos muertos, y ojeábalas Abram. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away. |
Y descendían aves sobre los cuerpos muertos, y las ojeaba Abram. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away. |
The birds of prey came down upon the carcasses, and Abram drove them away. |
New American Standard Bible© |
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away. |
And when the birds of prey swooped down upon the carcasses, Abram drove them away. |
Amplified Bible© |
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away. |
Les oiseaux de proie s`abattirent sur les cadavres; et Abram les chassa. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away. |
Et les oiseaux de proie descendirent sur ces bêtes mortes; et Abram les écarta. |
John Darby (French) |
And when the fowls came down upon the carcases, Abram drove them away. |
E as aves de rapina desciam sobre os cadáveres; Abrão, porém, as enxotava. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |