Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive. |
and it will come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they will say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive. |
American Standard |
Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive. |
And I am certain that when the men of Egypt see you, they will say, This is his wife: and they will put me to death and keep you. |
Basic English |
Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive. |
Therefore it shall come to pass, when the Egyptians [04713] shall see [07200] thee, that they shall say [0559], This is his wife [0802]: and they will kill [02026] me, but they will save thee alive [02421]. |
Strong Concordance |
Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive. |
Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see you, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save you alive. |
Updated King James |
Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive. |
and it hath come to pass that the Egyptians see thee, and they have said, `This `is' his wife,' and they have slain me, and thee they keep alive: |
Young's Literal |
Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive. |
And it will come to pass when the Egyptians see thee, that they will say, She is his wife; and they will slay me, and save thee alive. |
Darby |
Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive. |
Therefore it will come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they will say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive. |
Webster |
Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive. |
It will happen, when the Egyptians will see you, that they will say, 'This is his wife.' They will kill me, but they will save you alive. |
World English |
Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive. |
And that when the Egyptians shall see thee, they will say: She is his wife: and they will kill me, and keep thee. |
Douay Rheims |
Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive. |
et quod cum viderint te Aegyptii dicturi sunt uxor ipsius est et interficient me et te reservabunt |
Jerome's Vulgate |
Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive. |
It will happen, when the Egyptians will see you, that they will say, 'This is his wife.' They will kill me, but they will save you alive. |
Hebrew Names |
Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive. |
Y será que cuando te habrán visto los Egipcios, dirán: Su mujer es: y me matarán á mí, y á ti te reservarán la vida. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive. |
y será, que cuando te vean los egipcios, dirán: Su mujer es; y me matarán a mí, y a ti te darán la vida. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive. |
and when the Egyptians see you, they will say, 'This is his wife'; and they will kill me, but they will let you live. |
New American Standard Bible© |
Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive. |
So when the Egyptians see you, they will say, This is his wife; and they will kill me, but they will let you live. |
Amplified Bible© |
Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive. |
Quand les Égyptiens te verront, ils diront: C`est sa femme! Et ils me tueront, et te laisseront la vie. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive. |
et il arrivera que lorsque les Égyptiens te verront, ils diront: C'est sa femme; et ils me tueront, et te laisseront vivre. |
John Darby (French) |
Therefore it shall come to pass, when the Egyptians shall see thee, that they shall say, This is his wife: and they will kill me, but they will save thee alive. |
e acontecerá que, quando os egípcios te virem, dirão: Esta é mulher dele. E me matarão a mim, mas a ti te guardarão em vida. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |