Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the watchmen [06822] of Saul [07586] in Gibeah [01390] of Benjamin [01144] looked [07200]; and, behold, the multitude [01995] melted away [04127], and they went [03212] on beating down [01986] one another. |
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another. |
King James |
And the watchmen [06822] of Saul [07586] in Gibeah [01390] of Benjamin [01144] looked [07200]; and, behold, the multitude [01995] melted away [04127], and they went [03212] on beating down [01986] one another. |
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went hither and thither. |
American Standard |
And the watchmen [06822] of Saul [07586] in Gibeah [01390] of Benjamin [01144] looked [07200]; and, behold, the multitude [01995] melted away [04127], and they went [03212] on beating down [01986] one another. |
And the watchmen of Saul, looking out from Geba in the land of Benjamin, saw all the army flowing away and running here and there. |
Basic English |
And the watchmen [06822] of Saul [07586] in Gibeah [01390] of Benjamin [01144] looked [07200]; and, behold, the multitude [01995] melted away [04127], and they went [03212] on beating down [01986] one another. |
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and, behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another. |
Updated King James |
And the watchmen [06822] of Saul [07586] in Gibeah [01390] of Benjamin [01144] looked [07200]; and, behold, the multitude [01995] melted away [04127], and they went [03212] on beating down [01986] one another. |
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin see, and lo, the multitude hath melted away, and it goeth on, and is beaten down. |
Young's Literal |
And the watchmen [06822] of Saul [07586] in Gibeah [01390] of Benjamin [01144] looked [07200]; and, behold, the multitude [01995] melted away [04127], and they went [03212] on beating down [01986] one another. |
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude melted away, and they went on slaying one another. |
Darby |
And the watchmen [06822] of Saul [07586] in Gibeah [01390] of Benjamin [01144] looked [07200]; and, behold, the multitude [01995] melted away [04127], and they went [03212] on beating down [01986] one another. |
And the watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and behold, the multitude melted away, and they went on beating down one another. |
Webster |
And the watchmen [06822] of Saul [07586] in Gibeah [01390] of Benjamin [01144] looked [07200]; and, behold, the multitude [01995] melted away [04127], and they went [03212] on beating down [01986] one another. |
The watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and behold, the multitude melted away, and scattered. |
World English |
And the watchmen [06822] of Saul [07586] in Gibeah [01390] of Benjamin [01144] looked [07200]; and, behold, the multitude [01995] melted away [04127], and they went [03212] on beating down [01986] one another. |
And the watchmen of Saul, who were in Gabaa of Benjamin looked, and behold a multitude overthrown, and fleeing this way and that. |
Douay Rheims |
And the watchmen [06822] of Saul [07586] in Gibeah [01390] of Benjamin [01144] looked [07200]; and, behold, the multitude [01995] melted away [04127], and they went [03212] on beating down [01986] one another. |
et respexerunt speculatores Saul qui erant in Gabaa Beniamin et ecce multitudo prostrata et huc illucque diffugiens |
Jerome's Vulgate |
And the watchmen [06822] of Saul [07586] in Gibeah [01390] of Benjamin [01144] looked [07200]; and, behold, the multitude [01995] melted away [04127], and they went [03212] on beating down [01986] one another. |
The watchmen of Saul in Gibeah of Benjamin looked; and behold, the multitude melted away, and scattered. |
Hebrew Names |
And the watchmen [06822] of Saul [07586] in Gibeah [01390] of Benjamin [01144] looked [07200]; and, behold, the multitude [01995] melted away [04127], and they went [03212] on beating down [01986] one another. |
Y las centinelas de Saúl vieron desde Gabaa de Benjamín cómo la multitud estaba turbada, é iba de una parte á otra, y era deshecha. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the watchmen [06822] of Saul [07586] in Gibeah [01390] of Benjamin [01144] looked [07200]; and, behold, the multitude [01995] melted away [04127], and they went [03212] on beating down [01986] one another. |
Y los centinelas de Saúl vieron desde Gabaa de Benjamín cómo la multitud estaba turbada, e iba de un lado a otro, y era deshecha. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the watchmen [06822] of Saul [07586] in Gibeah [01390] of Benjamin [01144] looked [07200]; and, behold, the multitude [01995] melted away [04127], and they went [03212] on beating down [01986] one another. |
Now Saul's watchmen in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude melted away; and they went here and there. |
New American Standard Bible© |
And the watchmen [06822] of Saul [07586] in Gibeah [01390] of Benjamin [01144] looked [07200]; and, behold, the multitude [01995] melted away [04127], and they went [03212] on beating down [01986] one another. |
Saul's watchmen in Gibeah of Benjamin looked, and behold, the multitude melted away and went hither and thither. |
Amplified Bible© |
And the watchmen [06822] of Saul [07586] in Gibeah [01390] of Benjamin [01144] looked [07200]; and, behold, the multitude [01995] melted away [04127], and they went [03212] on beating down [01986] one another. |
Les sentinelles de Saül, qui étaient à Guibea de Benjamin, virent que la multitude se dispersait et allait de côté et d`autre. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the watchmen [06822] of Saul [07586] in Gibeah [01390] of Benjamin [01144] looked [07200]; and, behold, the multitude [01995] melted away [04127], and they went [03212] on beating down [01986] one another. |
¶ Et les sentinelles de Saül, qui étaient à Guibha de Benjamin, regardèrent, et voici, la multitude s'écroulait, et s'en allait, et ils s'entre-tuaient. |
John Darby (French) |
And the watchmen [06822] of Saul [07586] in Gibeah [01390] of Benjamin [01144] looked [07200]; and, behold, the multitude [01995] melted away [04127], and they went [03212] on beating down [01986] one another. |
Olharam, pois, as sentinelas de Saul e Gibeá de Benjamim, e eis que a multidão se derretia, fugindo para cá e para lá. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |