Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And Ruth [07327] the Moabitess [04125] said [0559], He said [0559] unto me also, Thou shalt keep fast [01692] by my young men [05288], until they have ended [03615] all my harvest [07105]. |
And Ruth the Moabitess said, He said unto me also, Thou shalt keep fast by my young men, until they have ended all my harvest. |
King James |
And Ruth [07327] the Moabitess [04125] said [0559], He said [0559] unto me also, Thou shalt keep fast [01692] by my young men [05288], until they have ended [03615] all my harvest [07105]. |
And Ruth the Moabitess said, Yea, he said unto me, Thou shalt keep fast by my young men, until they have ended all my harvest. |
American Standard |
And Ruth [07327] the Moabitess [04125] said [0559], He said [0559] unto me also, Thou shalt keep fast [01692] by my young men [05288], until they have ended [03615] all my harvest [07105]. |
And Ruth the Moabitess said, Truly, he said to me, Keep near my young men till all my grain is cut. |
Basic English |
And Ruth [07327] the Moabitess [04125] said [0559], He said [0559] unto me also, Thou shalt keep fast [01692] by my young men [05288], until they have ended [03615] all my harvest [07105]. |
And Ruth the Moabitess said, He said unto me also, You shall keep fast by my young men, until they have ended all my harvest. |
Updated King James |
And Ruth [07327] the Moabitess [04125] said [0559], He said [0559] unto me also, Thou shalt keep fast [01692] by my young men [05288], until they have ended [03615] all my harvest [07105]. |
And Ruth the Moabitess saith, `Also he surely said unto me, Near the young people whom I have thou dost cleave till they have completed the whole of the harvest which I have.' |
Young's Literal |
And Ruth [07327] the Moabitess [04125] said [0559], He said [0559] unto me also, Thou shalt keep fast [01692] by my young men [05288], until they have ended [03615] all my harvest [07105]. |
And Ruth the Moabitess said, He said to me also, Thou shalt keep with my young men until they have ended all my harvest. |
Darby |
And Ruth [07327] the Moabitess [04125] said [0559], He said [0559] unto me also, Thou shalt keep fast [01692] by my young men [05288], until they have ended [03615] all my harvest [07105]. |
And Ruth the Moabitess said, He said to me also, Thou shalt keep fast by my young men, until they have ended all my harvest. |
Webster |
And Ruth [07327] the Moabitess [04125] said [0559], He said [0559] unto me also, Thou shalt keep fast [01692] by my young men [05288], until they have ended [03615] all my harvest [07105]. |
Ruth the Moabitess said, "Yes, he said to me, 'You shall stay close to my young men, until they have ended all my harvest.'" |
World English |
And Ruth [07327] the Moabitess [04125] said [0559], He said [0559] unto me also, Thou shalt keep fast [01692] by my young men [05288], until they have ended [03615] all my harvest [07105]. |
And Ruth said, He also charged me, that I should keep close to his reapers, till all the corn should be reaped. |
Douay Rheims |
And Ruth [07327] the Moabitess [04125] said [0559], He said [0559] unto me also, Thou shalt keep fast [01692] by my young men [05288], until they have ended [03615] all my harvest [07105]. |
et Ruth hoc quoque inquit praecepit mihi ut tamdiu messoribus eius iungerer donec omnes segetes meterentur |
Jerome's Vulgate |
And Ruth [07327] the Moabitess [04125] said [0559], He said [0559] unto me also, Thou shalt keep fast [01692] by my young men [05288], until they have ended [03615] all my harvest [07105]. |
Ruth the Moabitess said, "Yes, he said to me, 'You shall stay close to my young men, until they have ended all my harvest.'" |
Hebrew Names |
And Ruth [07327] the Moabitess [04125] said [0559], He said [0559] unto me also, Thou shalt keep fast [01692] by my young men [05288], until they have ended [03615] all my harvest [07105]. |
Y Ruth Moabita dijo: á más de esto me ha dicho: Júntate con mis criados, hasta que hayan acabado toda mi siega. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And Ruth [07327] the Moabitess [04125] said [0559], He said [0559] unto me also, Thou shalt keep fast [01692] by my young men [05288], until they have ended [03615] all my harvest [07105]. |
Y Rut la moabita dijo: Además de esto me ha dicho: Júntate con mis criados, hasta que hayan acabado toda mi siega. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And Ruth [07327] the Moabitess [04125] said [0559], He said [0559] unto me also, Thou shalt keep fast [01692] by my young men [05288], until they have ended [03615] all my harvest [07105]. |
Then Ruth the Moabitess said, "Furthermore, he said to me, 'You should stay close to my servants until they have finished all my harvest.'" |
New American Standard Bible© |
And Ruth [07327] the Moabitess [04125] said [0559], He said [0559] unto me also, Thou shalt keep fast [01692] by my young men [05288], until they have ended [03615] all my harvest [07105]. |
And Ruth the Moabitess said, He said to me also, Stay close to my young men until they have harvested my entire crop. |
Amplified Bible© |
And Ruth [07327] the Moabitess [04125] said [0559], He said [0559] unto me also, Thou shalt keep fast [01692] by my young men [05288], until they have ended [03615] all my harvest [07105]. |
Ruth la Moabite ajouta: Il m`a dit aussi: Reste avec mes serviteurs, jusqu`à ce qu`ils aient achevé toute ma moisson. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And Ruth [07327] the Moabitess [04125] said [0559], He said [0559] unto me also, Thou shalt keep fast [01692] by my young men [05288], until they have ended [03615] all my harvest [07105]. |
Et Ruth, la Moabite, dit: Même il m'a dit: Tiens-toi près de mes jeunes hommes jusqu'à ce qu'ils aient achevé toute la moisson que j'ai. |
John Darby (French) |
And Ruth [07327] the Moabitess [04125] said [0559], He said [0559] unto me also, Thou shalt keep fast [01692] by my young men [05288], until they have ended [03615] all my harvest [07105]. |
Respondeu Rute, a moabita: Ele me disse ainda: Seguirás de perto os meus moços até que tenham acabado toda a minha sega. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |