Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Judges 8:31 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jud 8:31 And his concubine [06370] that was in Shechem [07927], she also bare [03205] him a son [01121], whose name [08034] he called [07760] Abimelech [040].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And his concubine [06370] that was in Shechem [07927], she also bare [03205] him a son [01121], whose name [08034] he called [07760] Abimelech [040]. And his concubine that was in Shechem, she also bare him a son, whose name he called Abimelech. King James
And his concubine [06370] that was in Shechem [07927], she also bare [03205] him a son [01121], whose name [08034] he called [07760] Abimelech [040]. And his concubine that was in Shechem, she also bare him a son, and he called his name Abimelech. American Standard
And his concubine [06370] that was in Shechem [07927], she also bare [03205] him a son [01121], whose name [08034] he called [07760] Abimelech [040]. And the servant-wife he had in Shechem had a son by him, to whom he gave the name Abimelech. Basic English
And his concubine [06370] that was in Shechem [07927], she also bare [03205] him a son [01121], whose name [08034] he called [07760] Abimelech [040]. And his concubine that was in Shechem, she also bare him a son, whose name he called Abimelech. Updated King James
And his concubine [06370] that was in Shechem [07927], she also bare [03205] him a son [01121], whose name [08034] he called [07760] Abimelech [040]. and his concubine, who `is' in Shechem, hath born to him -- even she -- a son, and he appointeth his name Abimelech. Young's Literal
And his concubine [06370] that was in Shechem [07927], she also bare [03205] him a son [01121], whose name [08034] he called [07760] Abimelech [040]. And his concubine that was in Shechem, she also bore him a son, and he gave him the name of Abimelech. Darby
And his concubine [06370] that was in Shechem [07927], she also bare [03205] him a son [01121], whose name [08034] he called [07760] Abimelech [040]. And his concubine that was in Shechem, she also bore him a son, whose name he called Abimelech. Webster
And his concubine [06370] that was in Shechem [07927], she also bare [03205] him a son [01121], whose name [08034] he called [07760] Abimelech [040]. His concubine who was in Shechem, she also bore him a son, and he named him Abimelech. World English
And his concubine [06370] that was in Shechem [07927], she also bare [03205] him a son [01121], whose name [08034] he called [07760] Abimelech [040]. And his concubine, that he had in Sichem, bore him a son, whose name was Abimelech. Douay Rheims
And his concubine [06370] that was in Shechem [07927], she also bare [03205] him a son [01121], whose name [08034] he called [07760] Abimelech [040]. concubina autem illius quam habebat in Sychem genuit ei filium nomine Abimelech Jerome's Vulgate
And his concubine [06370] that was in Shechem [07927], she also bare [03205] him a son [01121], whose name [08034] he called [07760] Abimelech [040]. His concubine who was in Shechem, she also bore him a son, and he named him Abimelech. Hebrew Names
And his concubine [06370] that was in Shechem [07927], she also bare [03205] him a son [01121], whose name [08034] he called [07760] Abimelech [040]. Y su concubina que estaba en Sichêm, también le parió un hijo; y púsole por nombre Abimelech. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And his concubine [06370] that was in Shechem [07927], she also bare [03205] him a son [01121], whose name [08034] he called [07760] Abimelech [040]. Y su concubina que estaba en Siquem, también le dio a luz un hijo; y le puso por nombre Abimelec. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And his concubine [06370] that was in Shechem [07927], she also bare [03205] him a son [01121], whose name [08034] he called [07760] Abimelech [040]. His concubine who was in Shechem also bore him a son, and he named him Abimelech. New American Standard Bible©
And his concubine [06370] that was in Shechem [07927], she also bare [03205] him a son [01121], whose name [08034] he called [07760] Abimelech [040]. And his concubine, who was in Shechem, also bore him a son, whom he named Abimelech. Amplified Bible©
And his concubine [06370] that was in Shechem [07927], she also bare [03205] him a son [01121], whose name [08034] he called [07760] Abimelech [040]. Sa concubine, qui était à Sichem, lui enfanta aussi un fils, à qui on donna le nom d`Abimélec. Louis Segond - 1910 (French)
And his concubine [06370] that was in Shechem [07927], she also bare [03205] him a son [01121], whose name [08034] he called [07760] Abimelech [040]. Et sa concubine qui était à Sichem, elle aussi, lui enfanta un fils; et il lui donna le nom d'Abimélec. John Darby (French)
And his concubine [06370] that was in Shechem [07927], she also bare [03205] him a son [01121], whose name [08034] he called [07760] Abimelech [040]. A sua concubina que estava em Siquém deu-lhe também um filho; e pôs-lhe por nome Abimeleque.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top