Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And he said [0559], Ye have taken away [03947] my gods [0430] which I made [06213], and the priest [03548], and ye are gone away [03212]: and what have I more? and what is this that ye say [0559] unto me, What aileth thee? |
And he said, Ye have taken away my gods which I made, and the priest, and ye are gone away: and what have I more? and what is this that ye say unto me, What aileth thee? |
King James |
And he said [0559], Ye have taken away [03947] my gods [0430] which I made [06213], and the priest [03548], and ye are gone away [03212]: and what have I more? and what is this that ye say [0559] unto me, What aileth thee? |
And he said, ye have taken away my gods which I made, and the priest, and are gone away, and what have I more? and how then say ye unto me, What aileth thee? |
American Standard |
And he said [0559], Ye have taken away [03947] my gods [0430] which I made [06213], and the priest [03548], and ye are gone away [03212]: and what have I more? and what is this that ye say [0559] unto me, What aileth thee? |
And he said, You have taken my gods which I made, and my priest, and have gone away; what is there for me now? Why then do you say to me, What is your trouble? |
Basic English |
And he said [0559], Ye have taken away [03947] my gods [0430] which I made [06213], and the priest [03548], and ye are gone away [03212]: and what have I more? and what is this that ye say [0559] unto me, What aileth thee? |
And he said, All of you have taken away my gods which I made, and the priest, and all of you are gone away: and what have I more? and what is this that all of you say unto me, What disturbs you? |
Updated King James |
And he said [0559], Ye have taken away [03947] my gods [0430] which I made [06213], and the priest [03548], and ye are gone away [03212]: and what have I more? and what is this that ye say [0559] unto me, What aileth thee? |
And he saith, `My gods which I made ye have taken, and the priest, and ye go; and what to me more? and what `is' this ye say unto me, What -- to thee!' |
Young's Literal |
And he said [0559], Ye have taken away [03947] my gods [0430] which I made [06213], and the priest [03548], and ye are gone away [03212]: and what have I more? and what is this that ye say [0559] unto me, What aileth thee? |
And he said, Ye have taken away my gods which I made, and the priest, and ye are gone away; and what have I more? and what is this that ye say to me, What aileth thee? |
Darby |
And he said [0559], Ye have taken away [03947] my gods [0430] which I made [06213], and the priest [03548], and ye are gone away [03212]: and what have I more? and what is this that ye say [0559] unto me, What aileth thee? |
And he said, Ye have taken away my gods which I made, and the priest, and ye have gone away: and what have I more? and what is this that ye say to me, What aileth thee? |
Webster |
And he said [0559], Ye have taken away [03947] my gods [0430] which I made [06213], and the priest [03548], and ye are gone away [03212]: and what have I more? and what is this that ye say [0559] unto me, What aileth thee? |
He said, "You have taken away my gods which I made, and the priest, and have gone away, and what more do I have? How then do you say to me, 'What ails you?'" |
World English |
And he said [0559], Ye have taken away [03947] my gods [0430] which I made [06213], and the priest [03548], and ye are gone away [03212]: and what have I more? and what is this that ye say [0559] unto me, What aileth thee? |
And he answered: You have taken away my gods which I have made me and the priest, and all that I have, and do you say: What aileth thee? |
Douay Rheims |
And he said [0559], Ye have taken away [03947] my gods [0430] which I made [06213], and the priest [03548], and ye are gone away [03212]: and what have I more? and what is this that ye say [0559] unto me, What aileth thee? |
qui respondit deos meos quos mihi feci tulistis et sacerdotem et omnia quae habeo et dicitis quid tibi est |
Jerome's Vulgate |
And he said [0559], Ye have taken away [03947] my gods [0430] which I made [06213], and the priest [03548], and ye are gone away [03212]: and what have I more? and what is this that ye say [0559] unto me, What aileth thee? |
He said, "You have taken away my gods which I made, and the priest, and have gone away, and what more do I have? How then do you say to me, 'What ails you?'" |
Hebrew Names |
And he said [0559], Ye have taken away [03947] my gods [0430] which I made [06213], and the priest [03548], and ye are gone away [03212]: and what have I more? and what is this that ye say [0559] unto me, What aileth thee? |
Y él respondió: Mis dioses que yo hice, que lleváis juntamente con el sacerdote, y os vais: ¿qué más me queda? ¿y á qué propósito me decís: Qué tienes? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And he said [0559], Ye have taken away [03947] my gods [0430] which I made [06213], and the priest [03548], and ye are gone away [03212]: and what have I more? and what is this that ye say [0559] unto me, What aileth thee? |
Y él respondió: Mis dioses que yo hice, que lleváis juntamente con el sacerdote, y os vais; ¿qué más me queda? ¿Y a qué propósito me decís: Qué tienes? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And he said [0559], Ye have taken away [03947] my gods [0430] which I made [06213], and the priest [03548], and ye are gone away [03212]: and what have I more? and what is this that ye say [0559] unto me, What aileth thee? |
He said, "You have taken away my gods which I made, and the priest, and have gone away, and what do I have besides? So how can you say to me, 'What is the matter with you?'" |
New American Standard Bible© |
And he said [0559], Ye have taken away [03947] my gods [0430] which I made [06213], and the priest [03548], and ye are gone away [03212]: and what have I more? and what is this that ye say [0559] unto me, What aileth thee? |
And he said, You take away my gods which I made and the priest, and go away; and what have I left? How can you say to me, What ails you? |
Amplified Bible© |
And he said [0559], Ye have taken away [03947] my gods [0430] which I made [06213], and the priest [03548], and ye are gone away [03212]: and what have I more? and what is this that ye say [0559] unto me, What aileth thee? |
Il répondit: Mes dieux que j`avais faits, vous les avez enlevés avec le prêtre et vous êtes partis: que me reste-t-il? Comment donc pouvez-vous me dire: Qu`as-tu? |
Louis Segond - 1910 (French) |
And he said [0559], Ye have taken away [03947] my gods [0430] which I made [06213], and the priest [03548], and ye are gone away [03212]: and what have I more? and what is this that ye say [0559] unto me, What aileth thee? |
Et il dit: Vous avez pris mes dieux que j'ai faits, et le sacrificateur, et vous vous en êtes allés; et que me reste-t-il? Et comment me dites-vous: Qu'as-tu? |
John Darby (French) |
And he said [0559], Ye have taken away [03947] my gods [0430] which I made [06213], and the priest [03548], and ye are gone away [03212]: and what have I more? and what is this that ye say [0559] unto me, What aileth thee? |
Então ele respondeu: Os meus deuses que eu fiz, vós me tomastes, juntamente com o sarcerdote, e partistes; e agora, que mais me fica? Como, pois, me dizeis: Que é que tens ? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |