Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For [1063] it is better [2909], if [1487] the will [2307] of God [2316] be so [2309], that ye suffer [3958] for well doing [15], than [2228] for evil doing [2554]. |
For it is better, if the will of God be so, that ye suffer for well doing, than for evil doing. |
King James |
For [1063] it is better [2909], if [1487] the will [2307] of God [2316] be so [2309], that ye suffer [3958] for well doing [15], than [2228] for evil doing [2554]. |
For it is better, if the will of God should so will, that ye suffer for well-doing than for evil-doing. |
American Standard |
For [1063] it is better [2909], if [1487] the will [2307] of God [2316] be so [2309], that ye suffer [3958] for well doing [15], than [2228] for evil doing [2554]. |
Because if it is God's purpose for you to undergo pain, it is better to do so for well-doing than for evil-doing. |
Basic English |
For [1063] it is better [2909], if [1487] the will [2307] of God [2316] be so [2309], that ye suffer [3958] for well doing [15], than [2228] for evil doing [2554]. |
For it is better, if the will of God be so, that all of you suffer for well doing, than for evil doing. |
Updated King James |
For [1063] it is better [2909], if [1487] the will [2307] of God [2316] be so [2309], that ye suffer [3958] for well doing [15], than [2228] for evil doing [2554]. |
for `it is' better doing good, if the will of God will it, to suffer, than doing evil; |
Young's Literal |
For [1063] it is better [2909], if [1487] the will [2307] of God [2316] be so [2309], that ye suffer [3958] for well doing [15], than [2228] for evil doing [2554]. |
For it is better, if the will of God should will it, to suffer as well-doers than as evildoers; |
Darby |
For [1063] it is better [2909], if [1487] the will [2307] of God [2316] be so [2309], that ye suffer [3958] for well doing [15], than [2228] for evil doing [2554]. |
For it is better, if the will of God is so, that ye suffer for well-doing, than for evil-doing. |
Webster |
For [1063] it is better [2909], if [1487] the will [2307] of God [2316] be so [2309], that ye suffer [3958] for well doing [15], than [2228] for evil doing [2554]. |
For it is better, if it is God's will, that you suffer for doing well than for doing evil. |
World English |
For [1063] it is better [2909], if [1487] the will [2307] of God [2316] be so [2309], that ye suffer [3958] for well doing [15], than [2228] for evil doing [2554]. |
For it is better doing well (if such be the will of God) to suffer, than doing ill. |
Douay Rheims |
For [1063] it is better [2909], if [1487] the will [2307] of God [2316] be so [2309], that ye suffer [3958] for well doing [15], than [2228] for evil doing [2554]. |
melius est enim benefacientes si velit voluntas Dei pati quam malefacientes |
Jerome's Vulgate |
For [1063] it is better [2909], if [1487] the will [2307] of God [2316] be so [2309], that ye suffer [3958] for well doing [15], than [2228] for evil doing [2554]. |
For it is better, if it is God's will, that you suffer for doing well than for doing evil. |
Hebrew Names |
For [1063] it is better [2909], if [1487] the will [2307] of God [2316] be so [2309], that ye suffer [3958] for well doing [15], than [2228] for evil doing [2554]. |
Porque mejor es que padezcáis haciendo bien, si la voluntad de Dios así lo quiere, que haciendo mal. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For [1063] it is better [2909], if [1487] the will [2307] of God [2316] be so [2309], that ye suffer [3958] for well doing [15], than [2228] for evil doing [2554]. |
Porque mejor es que seáis afligidos haciendo bien (si la voluntad de Dios así lo quiere), que haciendo mal. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For [1063] it is better [2909], if [1487] the will [2307] of God [2316] be so [2309], that ye suffer [3958] for well doing [15], than [2228] for evil doing [2554]. |
For it is better, if God should will it so, that you suffer for doing what is right rather than for doing what is wrong. |
New American Standard Bible© |
For [1063] it is better [2909], if [1487] the will [2307] of God [2316] be so [2309], that ye suffer [3958] for well doing [15], than [2228] for evil doing [2554]. |
For [it is] better to suffer [unjustly] for doing right, if that should be God's will, than to suffer [justly] for doing wrong. |
Amplified Bible© |
For [1063] it is better [2909], if [1487] the will [2307] of God [2316] be so [2309], that ye suffer [3958] for well doing [15], than [2228] for evil doing [2554]. |
Car il vaut mieux souffrir, si telle est la volonté de Dieu, en faisant le bien qu`en faisant le mal. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For [1063] it is better [2909], if [1487] the will [2307] of God [2316] be so [2309], that ye suffer [3958] for well doing [15], than [2228] for evil doing [2554]. |
Car il vaut mieux, si la volonté de Dieu le voulait, souffrir en faisant le bien, qu'en faisant le mal; |
John Darby (French) |
For [1063] it is better [2909], if [1487] the will [2307] of God [2316] be so [2309], that ye suffer [3958] for well doing [15], than [2228] for evil doing [2554]. |
Porque melhor é sofrerdes fazendo o bem, se a vontade de Deus assim o quer, do que fazendo o mal. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |