Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And the border [01366] compasseth [05437] it on the north side [06828] to Hannathon [02615]: and the outgoings [08444] thereof are in the valley [01516] of Jiphthahel [03317]: |
And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the outgoings thereof are in the valley of Jiphthahel: |
King James |
And the border [01366] compasseth [05437] it on the north side [06828] to Hannathon [02615]: and the outgoings [08444] thereof are in the valley [01516] of Jiphthahel [03317]: |
and the border turned about it on the north to Hannathon; and the goings out thereof were at the valley of Iphtah-el; |
American Standard |
And the border [01366] compasseth [05437] it on the north side [06828] to Hannathon [02615]: and the outgoings [08444] thereof are in the valley [01516] of Jiphthahel [03317]: |
And the line goes round it on the north to Hannathon, ending at the valley of Iphtah-el; |
Basic English |
And the border [01366] compasseth [05437] it on the north side [06828] to Hannathon [02615]: and the outgoings [08444] thereof are in the valley [01516] of Jiphthahel [03317]: |
And the border compasses it on the north side to Hannathon: and the utmost limit thereof are in the valley of Jiphthahel: |
Updated King James |
And the border [01366] compasseth [05437] it on the north side [06828] to Hannathon [02615]: and the outgoings [08444] thereof are in the valley [01516] of Jiphthahel [03317]: |
and the border hath gone round about it, from the north to Hannathon; and its outgoings have been `in' the valley of Jiphthah-El, |
Young's Literal |
And the border [01366] compasseth [05437] it on the north side [06828] to Hannathon [02615]: and the outgoings [08444] thereof are in the valley [01516] of Jiphthahel [03317]: |
and the border turned round it northwards to Hannathon: and ended in the valley of Jiphthah-el; ... |
Darby |
And the border [01366] compasseth [05437] it on the north side [06828] to Hannathon [02615]: and the outgoings [08444] thereof are in the valley [01516] of Jiphthahel [03317]: |
And the border compasseth it on the north side to Hannathon: and the limits of it are in the valley of Jiphthah-el: |
Webster |
And the border [01366] compasseth [05437] it on the north side [06828] to Hannathon [02615]: and the outgoings [08444] thereof are in the valley [01516] of Jiphthahel [03317]: |
The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the valley of Iphtah El; |
World English |
And the border [01366] compasseth [05437] it on the north side [06828] to Hannathon [02615]: and the outgoings [08444] thereof are in the valley [01516] of Jiphthahel [03317]: |
And it turneth about to the north of Hanathon: and the outgoings thereof are the valley of Jephtahel, |
Douay Rheims |
And the border [01366] compasseth [05437] it on the north side [06828] to Hannathon [02615]: and the outgoings [08444] thereof are in the valley [01516] of Jiphthahel [03317]: |
et inde pertransit ad orientalem plagam Getthefer Etthacasin et egreditur in Remmon Ampthar et Noa |
Jerome's Vulgate |
And the border [01366] compasseth [05437] it on the north side [06828] to Hannathon [02615]: and the outgoings [08444] thereof are in the valley [01516] of Jiphthahel [03317]: |
The border turned around it on the north to Hannathon; and it ended at the valley of Iphtah El; |
Hebrew Names |
And the border [01366] compasseth [05437] it on the north side [06828] to Hannathon [02615]: and the outgoings [08444] thereof are in the valley [01516] of Jiphthahel [03317]: |
Y de aquí torna este término al norte á Hanatón, viniendo á salir al valle de Iphtael; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And the border [01366] compasseth [05437] it on the north side [06828] to Hannathon [02615]: and the outgoings [08444] thereof are in the valley [01516] of Jiphthahel [03317]: |
y de aquí torna este término al norte a Hanatón, viniendo a salir al valle de Jefte-el; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And the border [01366] compasseth [05437] it on the north side [06828] to Hannathon [02615]: and the outgoings [08444] thereof are in the valley [01516] of Jiphthahel [03317]: |
The border circled around it on the north to Hannathon, and it ended at the valley of Iphtahel. |
New American Standard Bible© |
And the border [01366] compasseth [05437] it on the north side [06828] to Hannathon [02615]: and the outgoings [08444] thereof are in the valley [01516] of Jiphthahel [03317]: |
The boundary circled on the north to Hannathon, ending at the Valley of Iphtah-el. |
Amplified Bible© |
And the border [01366] compasseth [05437] it on the north side [06828] to Hannathon [02615]: and the outgoings [08444] thereof are in the valley [01516] of Jiphthahel [03317]: |
Elle tournait ensuite du côté du nord vers Hannathon, et aboutissait à la vallée de Jiphthach El. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And the border [01366] compasseth [05437] it on the north side [06828] to Hannathon [02615]: and the outgoings [08444] thereof are in the valley [01516] of Jiphthahel [03317]: |
Et la frontière en faisait le tour, au nord, vers Hannathon, et aboutissait à la vallée de Jiphtah-El;... |
John Darby (French) |
And the border [01366] compasseth [05437] it on the north side [06828] to Hannathon [02615]: and the outgoings [08444] thereof are in the valley [01516] of Jiphthahel [03317]: |
vira ao norte para Hanatom, e chega ao vale de Iftael; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |