Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Ye shall therefore describe [03789] the land [0776] into seven [07651] parts [02506], and bring [0935] the description hither to me, that I may cast [03384] lots [01486] for you here before [06440] the LORD [03068] our God [0430]. |
Ye shall therefore describe the land into seven parts, and bring the description hither to me, that I may cast lots for you here before the LORD our God. |
King James |
Ye shall therefore describe [03789] the land [0776] into seven [07651] parts [02506], and bring [0935] the description hither to me, that I may cast [03384] lots [01486] for you here before [06440] the LORD [03068] our God [0430]. |
And ye shall describe the land into seven portions, and bring the description hither to me; and I will cast lots for you here before Jehovah our God. |
American Standard |
Ye shall therefore describe [03789] the land [0776] into seven [07651] parts [02506], and bring [0935] the description hither to me, that I may cast [03384] lots [01486] for you here before [06440] the LORD [03068] our God [0430]. |
And you are to have the land marked out in seven parts, and come back to me with the record; and I will make the distribution for you here by the decision of the Lord our God. |
Basic English |
Ye shall therefore describe [03789] the land [0776] into seven [07651] parts [02506], and bring [0935] the description hither to me, that I may cast [03384] lots [01486] for you here before [06440] the LORD [03068] our God [0430]. |
All of you shall therefore describe the land into seven parts, and bring the description here to me, that I may cast lots for you here before the LORD our God. |
Updated King James |
Ye shall therefore describe [03789] the land [0776] into seven [07651] parts [02506], and bring [0935] the description hither to me, that I may cast [03384] lots [01486] for you here before [06440] the LORD [03068] our God [0430]. |
and ye describe the land `in' seven portions, and have brought `it' in unto me hither, and I have cast for you a lot here before Jehovah our God; |
Young's Literal |
Ye shall therefore describe [03789] the land [0776] into seven [07651] parts [02506], and bring [0935] the description hither to me, that I may cast [03384] lots [01486] for you here before [06440] the LORD [03068] our God [0430]. |
and ye shall describe the land into seven portions, and bring the description hither to me, and I will cast lots for you here before Jehovah our God. |
Darby |
Ye shall therefore describe [03789] the land [0776] into seven [07651] parts [02506], and bring [0935] the description hither to me, that I may cast [03384] lots [01486] for you here before [06440] the LORD [03068] our God [0430]. |
Ye shall therefore describe the land in seven parts, and bring the description hither to me, that I may cast lots for you here before the LORD our God. |
Webster |
Ye shall therefore describe [03789] the land [0776] into seven [07651] parts [02506], and bring [0935] the description hither to me, that I may cast [03384] lots [01486] for you here before [06440] the LORD [03068] our God [0430]. |
You shall survey the land into seven parts, and bring the description here to me; and I will cast lots for you here before Yahweh our God. |
World English |
Ye shall therefore describe [03789] the land [0776] into seven [07651] parts [02506], and bring [0935] the description hither to me, that I may cast [03384] lots [01486] for you here before [06440] the LORD [03068] our God [0430]. |
The land in the midst between these mark ye out into seven parts; and you shall come hither to me, that I may cast lots for you before the Lord your God. |
Douay Rheims |
Ye shall therefore describe [03789] the land [0776] into seven [07651] parts [02506], and bring [0935] the description hither to me, that I may cast [03384] lots [01486] for you here before [06440] the LORD [03068] our God [0430]. |
mediam inter hos terram in septem partes describite et huc venietis ad me ut coram Domino Deo vestro mittam vobis hic sortem |
Jerome's Vulgate |
Ye shall therefore describe [03789] the land [0776] into seven [07651] parts [02506], and bring [0935] the description hither to me, that I may cast [03384] lots [01486] for you here before [06440] the LORD [03068] our God [0430]. |
You shall survey the land into seven parts, and bring the description here to me; and I will cast lots for you here before the LORD our God. |
Hebrew Names |
Ye shall therefore describe [03789] the land [0776] into seven [07651] parts [02506], and bring [0935] the description hither to me, that I may cast [03384] lots [01486] for you here before [06440] the LORD [03068] our God [0430]. |
Vosotros, pues, delinearéis la tierra en siete partes, y me traeréis la descripción aquí, y yo os echaré las suertes aquí delante de Jehová nuestro Dios. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Ye shall therefore describe [03789] the land [0776] into seven [07651] parts [02506], and bring [0935] the description hither to me, that I may cast [03384] lots [01486] for you here before [06440] the LORD [03068] our God [0430]. |
Vosotros, pues, dibujaréis la tierra en siete partes, y me traeréis la descripción aquí, y yo os echaré las suertes aquí delante del SEÑOR nuestro Dios. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Ye shall therefore describe [03789] the land [0776] into seven [07651] parts [02506], and bring [0935] the description hither to me, that I may cast [03384] lots [01486] for you here before [06440] the LORD [03068] our God [0430]. |
"You shall describe the land in seven divisions, and bring the description here to me. I will cast lots for you here before the LORD our God. |
New American Standard Bible© |
Ye shall therefore describe [03789] the land [0776] into seven [07651] parts [02506], and bring [0935] the description hither to me, that I may cast [03384] lots [01486] for you here before [06440] the LORD [03068] our God [0430]. |
You shall describe the land in seven divisions, and bring the description here to me, that I may cast lots for you here before the Lord our God. |
Amplified Bible© |
Ye shall therefore describe [03789] the land [0776] into seven [07651] parts [02506], and bring [0935] the description hither to me, that I may cast [03384] lots [01486] for you here before [06440] the LORD [03068] our God [0430]. |
Vous donc, vous tracerez un plan du pays en sept parts, et vous me l`apporterez ici. Je jetterai pour vous le sort devant l`Éternel, notre Dieu. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Ye shall therefore describe [03789] the land [0776] into seven [07651] parts [02506], and bring [0935] the description hither to me, that I may cast [03384] lots [01486] for you here before [06440] the LORD [03068] our God [0430]. |
et vous ferez le relevé du pays en sept parts, et vous me l'apporterez ici; et je jetterai ici le sort pour vous devant l'Éternel, notre Dieu. |
John Darby (French) |
Ye shall therefore describe [03789] the land [0776] into seven [07651] parts [02506], and bring [0935] the description hither to me, that I may cast [03384] lots [01486] for you here before [06440] the LORD [03068] our God [0430]. |
Sim, vós demarcareis a terra em sete partes, e me trareis a mim a sua descrição; eu vos lançarei as sortes aqui perante o Senhor nosso Deus. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |