Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Joshua 16:10 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Jos 16:10 And they drave not out [03423] the Canaanites [03669] that dwelt [03427] in Gezer [01507]: but the Canaanites [03669] dwell [03427] among [07130] the Ephraimites [0669] unto this day [03117], and serve [05647] under tribute [04522].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And they drave not out [03423] the Canaanites [03669] that dwelt [03427] in Gezer [01507]: but the Canaanites [03669] dwell [03427] among [07130] the Ephraimites [0669] unto this day [03117], and serve [05647] under tribute [04522]. And they drave not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell among the Ephraimites unto this day, and serve under tribute. King James
And they drave not out [03423] the Canaanites [03669] that dwelt [03427] in Gezer [01507]: but the Canaanites [03669] dwell [03427] among [07130] the Ephraimites [0669] unto this day [03117], and serve [05647] under tribute [04522]. And they drove not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell in the midst of Ephraim unto this day, and are become servants to do taskwork. American Standard
And they drave not out [03423] the Canaanites [03669] that dwelt [03427] in Gezer [01507]: but the Canaanites [03669] dwell [03427] among [07130] the Ephraimites [0669] unto this day [03117], and serve [05647] under tribute [04522]. And the Canaanites who were living in Gezer were not forced out; but the Canaanites have been living among Ephraim, to this day, as servants, doing forced work. Basic English
And they drave not out [03423] the Canaanites [03669] that dwelt [03427] in Gezer [01507]: but the Canaanites [03669] dwell [03427] among [07130] the Ephraimites [0669] unto this day [03117], and serve [05647] under tribute [04522]. And they drove not out the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell among the Ephraimites unto this day, and serve under tribute. Updated King James
And they drave not out [03423] the Canaanites [03669] that dwelt [03427] in Gezer [01507]: but the Canaanites [03669] dwell [03427] among [07130] the Ephraimites [0669] unto this day [03117], and serve [05647] under tribute [04522]. and they have not dispossessed the Canaanite who is dwelling in Gezer, and the Canaanite dwelleth in the midst of Ephraim unto this day, and is to tribute -- a servant. Young's Literal
And they drave not out [03423] the Canaanites [03669] that dwelt [03427] in Gezer [01507]: but the Canaanites [03669] dwell [03427] among [07130] the Ephraimites [0669] unto this day [03117], and serve [05647] under tribute [04522]. But they did not dispossess the Canaanites that dwelt at Gezer; and the Canaanites dwell in the midst of Ephraim to this day, and serve under tribute. Darby
And they drave not out [03423] the Canaanites [03669] that dwelt [03427] in Gezer [01507]: but the Canaanites [03669] dwell [03427] among [07130] the Ephraimites [0669] unto this day [03117], and serve [05647] under tribute [04522]. And they did not expel the Canaanites that dwelt in Gezer: but the Canaanites dwell among the Ephraimites to this day, and serve under tribute. Webster
And they drave not out [03423] the Canaanites [03669] that dwelt [03427] in Gezer [01507]: but the Canaanites [03669] dwell [03427] among [07130] the Ephraimites [0669] unto this day [03117], and serve [05647] under tribute [04522]. They didn't drive out the Canaanites who lived in Gezer; but the Canaanites dwell in the midst of Ephraim to this day, and have become servants to do forced labor. World English
And they drave not out [03423] the Canaanites [03669] that dwelt [03427] in Gezer [01507]: but the Canaanites [03669] dwell [03427] among [07130] the Ephraimites [0669] unto this day [03117], and serve [05647] under tribute [04522]. And the children of Ephraim slew not the Chanaanite, who dwelt in Gazer: and the Chanaanite dwelt in the midst of Ephraim until this day, paying tribute. Douay Rheims
And they drave not out [03423] the Canaanites [03669] that dwelt [03427] in Gezer [01507]: but the Canaanites [03669] dwell [03427] among [07130] the Ephraimites [0669] unto this day [03117], and serve [05647] under tribute [04522]. et non interfecerunt filii Ephraim Chananeum qui habitabat in Gazer habitavitque Chananeus in medio Ephraim usque in diem hanc tributarius Jerome's Vulgate
And they drave not out [03423] the Canaanites [03669] that dwelt [03427] in Gezer [01507]: but the Canaanites [03669] dwell [03427] among [07130] the Ephraimites [0669] unto this day [03117], and serve [05647] under tribute [04522]. They didn't drive out the Canaanites who lived in Gezer; but the Canaanites dwell in the midst of Ephraim to this day, and have become servants to do forced labor. Hebrew Names
And they drave not out [03423] the Canaanites [03669] that dwelt [03427] in Gezer [01507]: but the Canaanites [03669] dwell [03427] among [07130] the Ephraimites [0669] unto this day [03117], and serve [05647] under tribute [04522]. Y no echaron al Cananeo que habitaba en Gezer; antes quedó el Cananeo en medio de Ephraim, hasta hoy, y fué tributario. Reina Valera - 1909 (Spanish)
And they drave not out [03423] the Canaanites [03669] that dwelt [03427] in Gezer [01507]: but the Canaanites [03669] dwell [03427] among [07130] the Ephraimites [0669] unto this day [03117], and serve [05647] under tribute [04522]. Y no echaron al cananeo que habitaba en Gezer; antes quedó el cananeo en medio de Efraín, hasta hoy, y fue tributario. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And they drave not out [03423] the Canaanites [03669] that dwelt [03427] in Gezer [01507]: but the Canaanites [03669] dwell [03427] among [07130] the Ephraimites [0669] unto this day [03117], and serve [05647] under tribute [04522]. But they did not drive out the Canaanites who lived in Gezer, so the Canaanites live in the midst of Ephraim to this day, and they became forced laborers. New American Standard Bible©
And they drave not out [03423] the Canaanites [03669] that dwelt [03427] in Gezer [01507]: but the Canaanites [03669] dwell [03427] among [07130] the Ephraimites [0669] unto this day [03117], and serve [05647] under tribute [04522]. But they did not drive out the Canaanites who dwelt in Gezer; but the Canaanites dwell among the Ephraimites to this day, and they became slaves required to do forced labor. Amplified Bible©
And they drave not out [03423] the Canaanites [03669] that dwelt [03427] in Gezer [01507]: but the Canaanites [03669] dwell [03427] among [07130] the Ephraimites [0669] unto this day [03117], and serve [05647] under tribute [04522]. Ils ne chassèrent point les Cananéens qui habitaient à Guézer, et les Cananéens ont habité au milieu d`Éphraïm jusqu`à ce jour, mais ils furent assujettis à un tribut. Louis Segond - 1910 (French)
And they drave not out [03423] the Canaanites [03669] that dwelt [03427] in Gezer [01507]: but the Canaanites [03669] dwell [03427] among [07130] the Ephraimites [0669] unto this day [03117], and serve [05647] under tribute [04522]. Mais ils ne dépossédèrent pas le Cananéen qui habitait à Guézer; et le Cananéen a habité au milieu d'Éphraïm jusqu'à ce jour; et il a été asservi au tribut. John Darby (French)
And they drave not out [03423] the Canaanites [03669] that dwelt [03427] in Gezer [01507]: but the Canaanites [03669] dwell [03427] among [07130] the Ephraimites [0669] unto this day [03117], and serve [05647] under tribute [04522]. E não expulsaram aos cananeus que habitavam em Gezer; mas os cananeus ficaram habitando no meio dos efraimitas até o dia de hoje, e tornaram-se servos, sujeitos ao trabalho forçado.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top