Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] it is [2076] yet [2089] far more [4054] evident [2612]: for [1487] that after [2596] the similitude [3665] of Melchisedec [3198] there ariseth [450] another [2087] priest [2409], |
And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest, |
King James |
And [2532] it is [2076] yet [2089] far more [4054] evident [2612]: for [1487] that after [2596] the similitude [3665] of Melchisedec [3198] there ariseth [450] another [2087] priest [2409], |
And what we say is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there ariseth another priest, |
American Standard |
And [2532] it is [2076] yet [2089] far more [4054] evident [2612]: for [1487] that after [2596] the similitude [3665] of Melchisedec [3198] there ariseth [450] another [2087] priest [2409], |
And this is even more clear if a second priest has come up who is like Melchizedek, |
Basic English |
And [2532] it is [2076] yet [2089] far more [4054] evident [2612]: for [1487] that after [2596] the similitude [3665] of Melchisedec [3198] there ariseth [450] another [2087] priest [2409], |
And it is yet far more evident: for that after the embodiment of Melchisedec there arises another priest, |
Updated King James |
And [2532] it is [2076] yet [2089] far more [4054] evident [2612]: for [1487] that after [2596] the similitude [3665] of Melchisedec [3198] there ariseth [450] another [2087] priest [2409], |
And it is yet more abundantly most evident, if according to the similitude of Melchisedek there doth arise another priest, |
Young's Literal |
And [2532] it is [2076] yet [2089] far more [4054] evident [2612]: for [1487] that after [2596] the similitude [3665] of Melchisedec [3198] there ariseth [450] another [2087] priest [2409], |
And it is yet more abundantly evident, since a different priest arises according to the similitude of Melchisedec, |
Darby |
And [2532] it is [2076] yet [2089] far more [4054] evident [2612]: for [1487] that after [2596] the similitude [3665] of Melchisedec [3198] there ariseth [450] another [2087] priest [2409], |
And it is yet far more evident: for that after the similitude of Melchisedec there ariseth another priest, |
Webster |
And [2532] it is [2076] yet [2089] far more [4054] evident [2612]: for [1487] that after [2596] the similitude [3665] of Melchisedec [3198] there ariseth [450] another [2087] priest [2409], |
This is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there arises another priest, |
World English |
And [2532] it is [2076] yet [2089] far more [4054] evident [2612]: for [1487] that after [2596] the similitude [3665] of Melchisedec [3198] there ariseth [450] another [2087] priest [2409], |
And it is yet far more evident: if according to the similitude of Melchisedech there ariseth another priest, |
Douay Rheims |
And [2532] it is [2076] yet [2089] far more [4054] evident [2612]: for [1487] that after [2596] the similitude [3665] of Melchisedec [3198] there ariseth [450] another [2087] priest [2409], |
et amplius adhuc manifestum est si secundum similitudinem Melchisedech exsurgit alius sacerdos |
Jerome's Vulgate |
And [2532] it is [2076] yet [2089] far more [4054] evident [2612]: for [1487] that after [2596] the similitude [3665] of Melchisedec [3198] there ariseth [450] another [2087] priest [2409], |
This is yet more abundantly evident, if after the likeness of Melchizedek there arises another priest, |
Hebrew Names |
And [2532] it is [2076] yet [2089] far more [4054] evident [2612]: for [1487] that after [2596] the similitude [3665] of Melchisedec [3198] there ariseth [450] another [2087] priest [2409], |
Y aun más manifiesto es, si á semejanza de Melchîsedec se levanta otro sacerdote, |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] it is [2076] yet [2089] far more [4054] evident [2612]: for [1487] that after [2596] the similitude [3665] of Melchisedec [3198] there ariseth [450] another [2087] priest [2409], |
Y aún más manifiesto es, si se levanta otro Sacerdote que sea semejante a Melquisedec; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] it is [2076] yet [2089] far more [4054] evident [2612]: for [1487] that after [2596] the similitude [3665] of Melchisedec [3198] there ariseth [450] another [2087] priest [2409], |
And this is clearer still, if another priest arises according to the likeness of Melchizedek, |
New American Standard Bible© |
And [2532] it is [2076] yet [2089] far more [4054] evident [2612]: for [1487] that after [2596] the similitude [3665] of Melchisedec [3198] there ariseth [450] another [2087] priest [2409], |
And this becomes more plainly evident when another Priest arises Who bears the likeness of Melchizedek, See: Ps. 110:4. |
Amplified Bible© |
And [2532] it is [2076] yet [2089] far more [4054] evident [2612]: for [1487] that after [2596] the similitude [3665] of Melchisedec [3198] there ariseth [450] another [2087] priest [2409], |
Cela devient plus évident encore, quand il paraît un autre sacrificateur ŕ la ressemblance de Melchisédek, |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] it is [2076] yet [2089] far more [4054] evident [2612]: for [1487] that after [2596] the similitude [3665] of Melchisedec [3198] there ariseth [450] another [2087] priest [2409], |
Et cela est encore bien plus évident, si, ŕ la ressemblance de Melchisédec, un autre sacrificateur se lčve, |
John Darby (French) |
And [2532] it is [2076] yet [2089] far more [4054] evident [2612]: for [1487] that after [2596] the similitude [3665] of Melchisedec [3198] there ariseth [450] another [2087] priest [2409], |
E ainda muito mais manifesto é isto, se ŕ semelhança de Melquisedeque se levanta outro sacerdote, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |