Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Hebrews 7:26 - Douay Rheims

Verse         Comparing Text
Heb 7:26 For it was fitting that we should have such a high priest, holy, innocent, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens;

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
For it was fitting that we should have such a high priest, holy, innocent, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens; For such an high priest became us, who is holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens; King James
For it was fitting that we should have such a high priest, holy, innocent, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens; For such a high priest became us, holy, guileless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens; American Standard
For it was fitting that we should have such a high priest, holy, innocent, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens; It was right for us to have such a high priest, one who is holy and without evil, doing no wrong, having no part with sinners, and made higher than the heavens: Basic English
For it was fitting that we should have such a high priest, holy, innocent, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens; For [1063] such [5108] an high priest [749] became [4241] us [2254], who is holy [3741], harmless [172], undefiled [283], separate [5563] from [575] sinners [268], and [2532] made [1096] higher than [5308] the heavens [3772]; Strong Concordance
For it was fitting that we should have such a high priest, holy, innocent, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens; For such an high priest became us, who is holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens; Updated King James
For it was fitting that we should have such a high priest, holy, innocent, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens; For such a chief priest did become us -- kind, harmless, undefiled, separate from the sinners, and become higher than the heavens, Young's Literal
For it was fitting that we should have such a high priest, holy, innocent, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens; For such a high priest became us, holy, harmless, undefiled, separated from sinners, and become higher than the heavens: Darby
For it was fitting that we should have such a high priest, holy, innocent, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens; For such a high priest became us, who is holy, harmless, undefiled, separate from sinners, and made higher than the heavens; Webster
For it was fitting that we should have such a high priest, holy, innocent, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens; For such a high priest was fitting for us: holy, guiltless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens; World English
For it was fitting that we should have such a high priest, holy, innocent, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens; talis enim decebat ut nobis esset pontifex sanctus innocens inpollutus segregatus a peccatoribus et excelsior caelis factus Jerome's Vulgate
For it was fitting that we should have such a high priest, holy, innocent, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens; For such a high priest was fitting for us: holy, guiltless, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens; Hebrew Names
For it was fitting that we should have such a high priest, holy, innocent, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens; Porque tal pontífice nos convenía: santo, inocente, limpio, apartado de los pecadores, y hecho más sublime de los cielos; Reina Valera - 1909 (Spanish)
For it was fitting that we should have such a high priest, holy, innocent, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens; Porque tal Sumo Sacerdote nos convenía tener: Santo, inocente, limpio, apartado de los pecadores, y hecho más sublime que los cielos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
For it was fitting that we should have such a high priest, holy, innocent, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens; For it was fitting for us to have such a high priest, holy, innocent, undefiled, separated from sinners and exalted above the heavens; New American Standard Bible©
For it was fitting that we should have such a high priest, holy, innocent, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens; [Here is] the High Priest [perfectly adapted] to our needs, as was fitting--holy, blameless, unstained by sin, separated from sinners, and exalted higher than the heavens. Amplified Bible©
For it was fitting that we should have such a high priest, holy, innocent, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens; Il nous convenait, en effet, d`avoir un souverain sacrificateur comme lui, saint, innocent, sans tache, séparé des pécheurs, et plus élevé que les cieux, Louis Segond - 1910 (French)
For it was fitting that we should have such a high priest, holy, innocent, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens; Car un tel souverain sacrificateur nous convenait, saint, innocent, sans souillure, séparé des pécheurs, et élevé plus haut que les cieux, John Darby (French)
For it was fitting that we should have such a high priest, holy, innocent, undefiled, separated from sinners, and made higher than the heavens; Porque nos convinha tal sumo sacerdote, santo, inocente, imaculado, separado dos pecadores, e feito mais sublime que os céus;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top