Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
And [2532] so [3779], after he had patiently endured [3114], he obtained [2013] the promise [1860]. |
And so, after he had patiently endured, he obtained the promise. |
King James |
And [2532] so [3779], after he had patiently endured [3114], he obtained [2013] the promise [1860]. |
And thus, having patiently endured, he obtained the promise. |
American Standard |
And [2532] so [3779], after he had patiently endured [3114], he obtained [2013] the promise [1860]. |
And so, when he had been waiting calmly for a long time, God's word to him was put into effect. |
Basic English |
And [2532] so [3779], after he had patiently endured [3114], he obtained [2013] the promise [1860]. |
And so, after he had patiently endured, he obtained the promise. |
Updated King James |
And [2532] so [3779], after he had patiently endured [3114], he obtained [2013] the promise [1860]. |
and so, having patiently endured, he did obtain the promise; |
Young's Literal |
And [2532] so [3779], after he had patiently endured [3114], he obtained [2013] the promise [1860]. |
and thus, having had long patience, he got the promise. |
Darby |
And [2532] so [3779], after he had patiently endured [3114], he obtained [2013] the promise [1860]. |
And so, after he had patiently endured, he obtained the promise. |
Webster |
And [2532] so [3779], after he had patiently endured [3114], he obtained [2013] the promise [1860]. |
Thus, having patiently endured, he obtained the promise. |
World English |
And [2532] so [3779], after he had patiently endured [3114], he obtained [2013] the promise [1860]. |
And so patiently enduring he obtained the promise. |
Douay Rheims |
And [2532] so [3779], after he had patiently endured [3114], he obtained [2013] the promise [1860]. |
et sic longanimiter ferens adeptus est repromissionem |
Jerome's Vulgate |
And [2532] so [3779], after he had patiently endured [3114], he obtained [2013] the promise [1860]. |
Thus, having patiently endured, he obtained the promise. |
Hebrew Names |
And [2532] so [3779], after he had patiently endured [3114], he obtained [2013] the promise [1860]. |
Y así, esperando con largura de ánimo, alcanzó la promesa. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
And [2532] so [3779], after he had patiently endured [3114], he obtained [2013] the promise [1860]. |
Y así, esperando con largura de ánimo, alcanzó la promesa. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
And [2532] so [3779], after he had patiently endured [3114], he obtained [2013] the promise [1860]. |
And so, having patiently waited, he obtained the promise. |
New American Standard Bible© |
And [2532] so [3779], after he had patiently endured [3114], he obtained [2013] the promise [1860]. |
And so it was that he [Abraham], having waited long and endured patiently, realized and obtained [in the birth of Isaac as a pledge of what was to come] what God had promised him. |
Amplified Bible© |
And [2532] so [3779], after he had patiently endured [3114], he obtained [2013] the promise [1860]. |
Et c`est ainsi qu`Abraham, ayant persévéré, obtint l`effet de la promesse. |
Louis Segond - 1910 (French) |
And [2532] so [3779], after he had patiently endured [3114], he obtained [2013] the promise [1860]. |
ainsi Abraham, ayant eu patience, obtint ce qui avait été promis. |
John Darby (French) |
And [2532] so [3779], after he had patiently endured [3114], he obtained [2013] the promise [1860]. |
E assim, tendo Abraăo esperado com pacięncia, alcançou a promessa. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |