Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Hebrews 6:8 - King James

Verse         Comparing Text
Heb 6:8 But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned. but if it beareth thorns and thistles, it is rejected and nigh unto a curse; whose end is to be burned. American Standard
But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned. But if it sends up thorns and evil plants, it is of no use and is ready to be cursed; its only end is to be burned. Basic English
But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned. But [1161] that which beareth [1627] thorns [173] and [2532] briers [5146] is rejected [96], and [2532] is nigh [1451] unto cursing [2671]; whose [3739] end [5056] is to [1519] be burned [2740]. Strong Concordance
But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned. But that which bears thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned. Updated King James
But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned. and that which is bearing thorns and briers `is' disapproved of, and nigh to cursing, whose end `is' for burning; Young's Literal
But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned. but bringing forth thorns and briars, it is found worthless and nigh to a curse, whose end is to be burned. Darby
But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned. But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh to cursing; whose end is to be burned. Webster
But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned. but if it bears thorns and thistles, it is rejected and near being cursed, whose end is to be burned. World English
But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned. But that which bringeth forth thorns and briers, is reprobate, and very near unto a curse, whose end is to be burnt. Douay Rheims
But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned. proferens autem spinas ac tribulos reproba est et maledicto proxima cuius consummatio in conbustionem Jerome's Vulgate
But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned. but if it bears thorns and thistles, it is rejected and near being cursed, whose end is to be burned. Hebrew Names
But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned. Mas la que produce espinas y abrojos, es reprobada, y cercana de maldición; cuyo fin será el ser abrasada. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned. Mas la que produce espinas y abrojos, es reprobada, y cercana de maldición, y su fin será por fuego. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned. but if it yields thorns and thistles, it is worthless and close to being cursed, and it ends up being burned. New American Standard Bible©
But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned. But if [that same soil] persistently bears thorns and thistles, it is considered worthless and near to being cursed, whose end is to be burned. See: Gen. 3:17, 18. Amplified Bible©
But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned. mais, si elle produit des épines et des chardons, elle est réprouvée et près d`être maudite, et on finit par y mettre le feu. Louis Segond - 1910 (French)
But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned. mais si elle porte des épines et des chardons, elle est réprouvée et près de la malédiction, et sa fin est d'être brûlée. John Darby (French)
But that which beareth thorns and briers is rejected, and is nigh unto cursing; whose end is to be burned. mas se produz espinhos e abrolhos, é rejeitada, e perto está da maldição; o seu fim é ser queimada.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top