Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Hebrews 13:12 - King James

Verse         Comparing Text
Heb 13:12 Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate. Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered without the gate. American Standard
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate. For this reason Jesus was put to death outside the walls, so that he might make the people holy by his blood. Basic English
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate. Wherefore [1352] Jesus [2424] also [2532], that [2443] he might sanctify [37] the people [2992] with [1223] his own [2398] blood [129], suffered [3958] without [1854] the gate [4439]. Strong Concordance
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate. Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate. Updated King James
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate. Wherefore, also Jesus -- that he might sanctify through `his' own blood the people -- without the gate did suffer; Young's Literal
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate. Wherefore also Jesus, that he might sanctify the people by his own blood, suffered without the gate: Darby
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate. Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate. Webster
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate. Therefore Jesus also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered outside of the gate. World English
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate. Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people by his own blood, suffered without the gate. Douay Rheims
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate. propter quod et Iesus ut sanctificaret per suum sanguinem populum extra portam passus est Jerome's Vulgate
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate. Therefore Yeshua also, that he might sanctify the people through his own blood, suffered outside of the gate. Hebrew Names
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate. Por lo cual también Jesús, para santificar al pueblo por su propia sangre, padeció fuera de la puerta. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate. Por lo cual también Jesús, para santificar al pueblo por su propia sangre, padeció fuera de la puerta. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate. Therefore Jesus also, that He might sanctify the people through His own blood, suffered outside the gate. New American Standard Bible©
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate. Therefore Jesus also suffered and died outside the [city's] gate in order that He might purify and consecrate the people through [the shedding of] His own blood and set them apart as holy [for God]. Amplified Bible©
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate. C`est pour cela que Jésus aussi, afin de sanctifier le peuple par son propre sang, a souffert hors de la porte. Louis Segond - 1910 (French)
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate. C'est pourquoi aussi Jésus, afin qu'il sanctifiât le peuple par son propre sang, a souffert hors de la porte. John Darby (French)
Wherefore Jesus also, that he might sanctify the people with his own blood, suffered without the gate. Por isso também Jesus, para santificar o povo pelo seu próprio sangue, sofreu fora da porta.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top