Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Timothy 2:6 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Ti 2:6 The husbandman [1092] that laboureth [2872] must be [1163] first [4413] partaker [3335] of the fruits [2590].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
The husbandman [1092] that laboureth [2872] must be [1163] first [4413] partaker [3335] of the fruits [2590]. The husbandman that laboureth must be first partaker of the fruits. King James
The husbandman [1092] that laboureth [2872] must be [1163] first [4413] partaker [3335] of the fruits [2590]. The husbandmen that laboreth must be the first to partake of the fruits. American Standard
The husbandman [1092] that laboureth [2872] must be [1163] first [4413] partaker [3335] of the fruits [2590]. It is right for the worker in the fields to be the first to take of the fruit. Basic English
The husbandman [1092] that laboureth [2872] must be [1163] first [4413] partaker [3335] of the fruits [2590]. The farmer that labours must be first partaker of the fruits. Updated King James
The husbandman [1092] that laboureth [2872] must be [1163] first [4413] partaker [3335] of the fruits [2590]. the labouring husbandman it behoveth first of the fruits to partake; Young's Literal
The husbandman [1092] that laboureth [2872] must be [1163] first [4413] partaker [3335] of the fruits [2590]. The husbandman must labour before partaking of the fruits. Darby
The husbandman [1092] that laboureth [2872] must be [1163] first [4413] partaker [3335] of the fruits [2590]. The husbandman that laboreth must be first partaker of the fruits. Webster
The husbandman [1092] that laboureth [2872] must be [1163] first [4413] partaker [3335] of the fruits [2590]. The farmers who labor must be the first to get a share of the crops. World English
The husbandman [1092] that laboureth [2872] must be [1163] first [4413] partaker [3335] of the fruits [2590]. The husbandman, that laboureth, must first partake of the fruits. Douay Rheims
The husbandman [1092] that laboureth [2872] must be [1163] first [4413] partaker [3335] of the fruits [2590]. laborantem agricolam oportet primum de fructibus accipere Jerome's Vulgate
The husbandman [1092] that laboureth [2872] must be [1163] first [4413] partaker [3335] of the fruits [2590]. The farmers who labor must be the first to get a share of the crops. Hebrew Names
The husbandman [1092] that laboureth [2872] must be [1163] first [4413] partaker [3335] of the fruits [2590]. El labrador, para recibir los frutos, es menester que trabaje primero. Reina Valera - 1909 (Spanish)
The husbandman [1092] that laboureth [2872] must be [1163] first [4413] partaker [3335] of the fruits [2590]. El labrador, para recibir los frutos, es necesario que trabaje primero. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
The husbandman [1092] that laboureth [2872] must be [1163] first [4413] partaker [3335] of the fruits [2590]. The hard-working farmer ought to be the first to receive his share of the crops. New American Standard Bible©
The husbandman [1092] that laboureth [2872] must be [1163] first [4413] partaker [3335] of the fruits [2590]. [It is] the hard-working farmer [who labors to produce] who must be the first partaker of the fruits. Amplified Bible©
The husbandman [1092] that laboureth [2872] must be [1163] first [4413] partaker [3335] of the fruits [2590]. Il faut que le laboureur travaille avant de recueillir les fruits. Louis Segond - 1910 (French)
The husbandman [1092] that laboureth [2872] must be [1163] first [4413] partaker [3335] of the fruits [2590]. il faut que le laboureur travaille premièrement, pour qu'il jouisse des fruits. John Darby (French)
The husbandman [1092] that laboureth [2872] must be [1163] first [4413] partaker [3335] of the fruits [2590]. O lavrador que trabalha deve ser o primeiro a gozar dos frutos.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top