Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Thessalonians 5:14 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Th 5:14 Now [1161] we exhort [3870] you [5209], brethren [80], warn [3560] them that are unruly [813], comfort [3888] the feebleminded [3642], support [472] the weak [772], be patient [3114] toward [4314] all [3956] men.

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Now [1161] we exhort [3870] you [5209], brethren [80], warn [3560] them that are unruly [813], comfort [3888] the feebleminded [3642], support [472] the weak [772], be patient [3114] toward [4314] all [3956] men. Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men. King James
Now [1161] we exhort [3870] you [5209], brethren [80], warn [3560] them that are unruly [813], comfort [3888] the feebleminded [3642], support [472] the weak [772], be patient [3114] toward [4314] all [3956] men. And we exhort you, brethren, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be longsuffering toward all. American Standard
Now [1161] we exhort [3870] you [5209], brethren [80], warn [3560] them that are unruly [813], comfort [3888] the feebleminded [3642], support [472] the weak [772], be patient [3114] toward [4314] all [3956] men. And our desire is that you will keep control over those whose lives are not well ordered, giving comfort to the feeble-hearted, supporting those with little strength, and putting up with much from all. Basic English
Now [1161] we exhort [3870] you [5209], brethren [80], warn [3560] them that are unruly [813], comfort [3888] the feebleminded [3642], support [472] the weak [772], be patient [3114] toward [4314] all [3956] men. Now we exhort you, brethren, warn them that are unruly, comfort the feebleminded, support the weak, be patient toward all men. Updated King James
Now [1161] we exhort [3870] you [5209], brethren [80], warn [3560] them that are unruly [813], comfort [3888] the feebleminded [3642], support [472] the weak [772], be patient [3114] toward [4314] all [3956] men. and we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the feeble-minded, support the infirm, be patient unto all; Young's Literal
Now [1161] we exhort [3870] you [5209], brethren [80], warn [3560] them that are unruly [813], comfort [3888] the feebleminded [3642], support [472] the weak [772], be patient [3114] toward [4314] all [3956] men. But we exhort you, brethren, admonish the disorderly, comfort the faint-hearted, sustain the weak, be patient towards all. Darby
Now [1161] we exhort [3870] you [5209], brethren [80], warn [3560] them that are unruly [813], comfort [3888] the feebleminded [3642], support [472] the weak [772], be patient [3114] toward [4314] all [3956] men. Now we exhort you, brethren, warn them that are disorderly, comfort the feeble-minded, support the weak, be patient towards all men. Webster
Now [1161] we exhort [3870] you [5209], brethren [80], warn [3560] them that are unruly [813], comfort [3888] the feebleminded [3642], support [472] the weak [772], be patient [3114] toward [4314] all [3956] men. We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all. World English
Now [1161] we exhort [3870] you [5209], brethren [80], warn [3560] them that are unruly [813], comfort [3888] the feebleminded [3642], support [472] the weak [772], be patient [3114] toward [4314] all [3956] men. And we beseech you, brethren, rebuke the unquiet, comfort the feeble minded, support the weak, be patient towards all men. Douay Rheims
Now [1161] we exhort [3870] you [5209], brethren [80], warn [3560] them that are unruly [813], comfort [3888] the feebleminded [3642], support [472] the weak [772], be patient [3114] toward [4314] all [3956] men. rogamus autem vos fratres corripite inquietos consolamini pusillianimes suscipite infirmos patientes estote ad omnes Jerome's Vulgate
Now [1161] we exhort [3870] you [5209], brethren [80], warn [3560] them that are unruly [813], comfort [3888] the feebleminded [3642], support [472] the weak [772], be patient [3114] toward [4314] all [3956] men. We exhort you, brothers, admonish the disorderly, encourage the fainthearted, support the weak, be patient toward all. Hebrew Names
Now [1161] we exhort [3870] you [5209], brethren [80], warn [3560] them that are unruly [813], comfort [3888] the feebleminded [3642], support [472] the weak [772], be patient [3114] toward [4314] all [3956] men. También os rogamos, hermanos, que amonestéis á los que andan desordenadamente, que consoléis á los de poco ánimo, que soportéis á los flacos, que seáis sufridos para con todos. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Now [1161] we exhort [3870] you [5209], brethren [80], warn [3560] them that are unruly [813], comfort [3888] the feebleminded [3642], support [472] the weak [772], be patient [3114] toward [4314] all [3956] men. También os rogamos, hermanos, que amonestéis a los que andan desordenadamente, que consoléis a los de poco ánimo, que soportéis a los flacos, que seáis sufridos para con todos. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Now [1161] we exhort [3870] you [5209], brethren [80], warn [3560] them that are unruly [813], comfort [3888] the feebleminded [3642], support [472] the weak [772], be patient [3114] toward [4314] all [3956] men. We urge you, brethren, admonish the unruly, encourage the fainthearted, help the weak, be patient with everyone. New American Standard Bible©
Now [1161] we exhort [3870] you [5209], brethren [80], warn [3560] them that are unruly [813], comfort [3888] the feebleminded [3642], support [472] the weak [772], be patient [3114] toward [4314] all [3956] men. And we earnestly beseech you, brethren, admonish (warn and seriously advise) those who are out of line [the loafers, the disorderly, and the unruly]; encourage the timid and fainthearted, help and give your support to the weak souls, [and] be very patient with everybody [always keeping your temper]. See: Isa. 35:4. Amplified Bible©
Now [1161] we exhort [3870] you [5209], brethren [80], warn [3560] them that are unruly [813], comfort [3888] the feebleminded [3642], support [472] the weak [772], be patient [3114] toward [4314] all [3956] men. Nous vous prions aussi, frères, avertissez ceux qui vivent dans le désordre, consolez ceux qui sont abattus, supportez les faibles, usez de patience envers tous. Louis Segond - 1910 (French)
Now [1161] we exhort [3870] you [5209], brethren [80], warn [3560] them that are unruly [813], comfort [3888] the feebleminded [3642], support [472] the weak [772], be patient [3114] toward [4314] all [3956] men. Or nous vous exhortons, frères: avertissez les déréglés, consolez ceux qui sont découragés, venez en aide aux faibles, usez de patience envers tous. John Darby (French)
Now [1161] we exhort [3870] you [5209], brethren [80], warn [3560] them that are unruly [813], comfort [3888] the feebleminded [3642], support [472] the weak [772], be patient [3114] toward [4314] all [3956] men. Exortamo-vos também, irmãos, a que admoesteis os insubordinados, consoleis os desanimados, ampareis os fracos e sejais longânimos para com todos.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top