Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Thessalonians 3:2 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Th 3:2 And [2532] sent [3992] Timotheus [5095], our [2257] brother [80], and [2532] minister [1249] of God [2316], and [2532] our [2257] fellowlabourer [4904] in [1722] the gospel [2098] of Christ [5547], to [1519] establish [4741] you [5209], and [2532] to comfort [3870] you [5209] concerning [4012] your [5216] faith [4102]:

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] sent [3992] Timotheus [5095], our [2257] brother [80], and [2532] minister [1249] of God [2316], and [2532] our [2257] fellowlabourer [4904] in [1722] the gospel [2098] of Christ [5547], to [1519] establish [4741] you [5209], and [2532] to comfort [3870] you [5209] concerning [4012] your [5216] faith [4102]: And sent Timotheus, our brother, and minister of God, and our fellowlabourer in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith: King James
And [2532] sent [3992] Timotheus [5095], our [2257] brother [80], and [2532] minister [1249] of God [2316], and [2532] our [2257] fellowlabourer [4904] in [1722] the gospel [2098] of Christ [5547], to [1519] establish [4741] you [5209], and [2532] to comfort [3870] you [5209] concerning [4012] your [5216] faith [4102]: and sent Timothy, our brother and God's minister in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith; American Standard
And [2532] sent [3992] Timotheus [5095], our [2257] brother [80], and [2532] minister [1249] of God [2316], and [2532] our [2257] fellowlabourer [4904] in [1722] the gospel [2098] of Christ [5547], to [1519] establish [4741] you [5209], and [2532] to comfort [3870] you [5209] concerning [4012] your [5216] faith [4102]: We sent Timothy, our brother and God's servant in the good news of Christ, to give you strength and comfort in your faith; Basic English
And [2532] sent [3992] Timotheus [5095], our [2257] brother [80], and [2532] minister [1249] of God [2316], and [2532] our [2257] fellowlabourer [4904] in [1722] the gospel [2098] of Christ [5547], to [1519] establish [4741] you [5209], and [2532] to comfort [3870] you [5209] concerning [4012] your [5216] faith [4102]: And sent Timotheus, our brother, and minister of God, and our fellow labourer in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith: Updated King James
And [2532] sent [3992] Timotheus [5095], our [2257] brother [80], and [2532] minister [1249] of God [2316], and [2532] our [2257] fellowlabourer [4904] in [1722] the gospel [2098] of Christ [5547], to [1519] establish [4741] you [5209], and [2532] to comfort [3870] you [5209] concerning [4012] your [5216] faith [4102]: and did send Timotheus -- our brother, and a ministrant of God, and our fellow-workman in the good news of the Christ -- to establish you, and to comfort you concerning your faith, Young's Literal
And [2532] sent [3992] Timotheus [5095], our [2257] brother [80], and [2532] minister [1249] of God [2316], and [2532] our [2257] fellowlabourer [4904] in [1722] the gospel [2098] of Christ [5547], to [1519] establish [4741] you [5209], and [2532] to comfort [3870] you [5209] concerning [4012] your [5216] faith [4102]: and sent Timotheus, our brother and fellow-workman under God in the glad tidings of Christ, to confirm you and encourage you concerning your faith, Darby
And [2532] sent [3992] Timotheus [5095], our [2257] brother [80], and [2532] minister [1249] of God [2316], and [2532] our [2257] fellowlabourer [4904] in [1722] the gospel [2098] of Christ [5547], to [1519] establish [4741] you [5209], and [2532] to comfort [3870] you [5209] concerning [4012] your [5216] faith [4102]: And sent Timothy, our brother, and minister of God, and our fellow-laborer in the gospel of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith: Webster
And [2532] sent [3992] Timotheus [5095], our [2257] brother [80], and [2532] minister [1249] of God [2316], and [2532] our [2257] fellowlabourer [4904] in [1722] the gospel [2098] of Christ [5547], to [1519] establish [4741] you [5209], and [2532] to comfort [3870] you [5209] concerning [4012] your [5216] faith [4102]: and sent Timothy, our brother and God's servant in the Good News of Christ, to establish you, and to comfort you concerning your faith; World English
And [2532] sent [3992] Timotheus [5095], our [2257] brother [80], and [2532] minister [1249] of God [2316], and [2532] our [2257] fellowlabourer [4904] in [1722] the gospel [2098] of Christ [5547], to [1519] establish [4741] you [5209], and [2532] to comfort [3870] you [5209] concerning [4012] your [5216] faith [4102]: And we sent Timothy, our brother, and the minister of God in the gospel of Christ, to confirm you and exhort you concerning your faith: Douay Rheims
And [2532] sent [3992] Timotheus [5095], our [2257] brother [80], and [2532] minister [1249] of God [2316], and [2532] our [2257] fellowlabourer [4904] in [1722] the gospel [2098] of Christ [5547], to [1519] establish [4741] you [5209], and [2532] to comfort [3870] you [5209] concerning [4012] your [5216] faith [4102]: et misimus Timotheum fratrem nostrum et ministrum Dei in evangelio Christi ad confirmandos vos et exhortandos pro fide vestra Jerome's Vulgate
And [2532] sent [3992] Timotheus [5095], our [2257] brother [80], and [2532] minister [1249] of God [2316], and [2532] our [2257] fellowlabourer [4904] in [1722] the gospel [2098] of Christ [5547], to [1519] establish [4741] you [5209], and [2532] to comfort [3870] you [5209] concerning [4012] your [5216] faith [4102]: and sent Timothy, our brother and God's servant in the Good News of Messiah, to establish you, and to comfort you concerning your faith; Hebrew Names
And [2532] sent [3992] Timotheus [5095], our [2257] brother [80], and [2532] minister [1249] of God [2316], and [2532] our [2257] fellowlabourer [4904] in [1722] the gospel [2098] of Christ [5547], to [1519] establish [4741] you [5209], and [2532] to comfort [3870] you [5209] concerning [4012] your [5216] faith [4102]: Y enviamos á Timoteo, nuestro hermano, y ministro de Dios, y colaborador nuestro en el evangelio de Cristo, á confirmaros y exhortaros en vuestra fe, Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] sent [3992] Timotheus [5095], our [2257] brother [80], and [2532] minister [1249] of God [2316], and [2532] our [2257] fellowlabourer [4904] in [1722] the gospel [2098] of Christ [5547], to [1519] establish [4741] you [5209], and [2532] to comfort [3870] you [5209] concerning [4012] your [5216] faith [4102]: y enviamos a Timoteo, nuestro hermano, y ministro de Dios, y colaborador nuestro en el Evangelio del Cristo, a confirmaros y exhortaros en vuestra fe, Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] sent [3992] Timotheus [5095], our [2257] brother [80], and [2532] minister [1249] of God [2316], and [2532] our [2257] fellowlabourer [4904] in [1722] the gospel [2098] of Christ [5547], to [1519] establish [4741] you [5209], and [2532] to comfort [3870] you [5209] concerning [4012] your [5216] faith [4102]: and we sent Timothy, our brother and God's fellow worker in the gospel of Christ, to strengthen and encourage you as to your faith, New American Standard Bible©
And [2532] sent [3992] Timotheus [5095], our [2257] brother [80], and [2532] minister [1249] of God [2316], and [2532] our [2257] fellowlabourer [4904] in [1722] the gospel [2098] of Christ [5547], to [1519] establish [4741] you [5209], and [2532] to comfort [3870] you [5209] concerning [4012] your [5216] faith [4102]: And we sent Timothy, our brother and God's servant in [spreading] the good news (the Gospel) of Christ, to strengthen and establish and to exhort and comfort and encourage you in your faith, Amplified Bible©
And [2532] sent [3992] Timotheus [5095], our [2257] brother [80], and [2532] minister [1249] of God [2316], and [2532] our [2257] fellowlabourer [4904] in [1722] the gospel [2098] of Christ [5547], to [1519] establish [4741] you [5209], and [2532] to comfort [3870] you [5209] concerning [4012] your [5216] faith [4102]: nous envoyâmes Timothée, notre frère, ministre de Dieu dans l`Évangile de Christ, pour vous affermir et vous exhorter au sujet de votre foi, Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] sent [3992] Timotheus [5095], our [2257] brother [80], and [2532] minister [1249] of God [2316], and [2532] our [2257] fellowlabourer [4904] in [1722] the gospel [2098] of Christ [5547], to [1519] establish [4741] you [5209], and [2532] to comfort [3870] you [5209] concerning [4012] your [5216] faith [4102]: et nous avons envoyé Timothée, notre frère et compagnon d'oeuvre sous Dieu dans l'évangile du Christ, pour vous affermir et vous encourager touchant votre foi, John Darby (French)
And [2532] sent [3992] Timotheus [5095], our [2257] brother [80], and [2532] minister [1249] of God [2316], and [2532] our [2257] fellowlabourer [4904] in [1722] the gospel [2098] of Christ [5547], to [1519] establish [4741] you [5209], and [2532] to comfort [3870] you [5209] concerning [4012] your [5216] faith [4102]: e enviamos Timóteo, nosso irmão, e ministro de Deus no evangelho de Cristo, para vos fortalecer e vos exortar acerca da vossa fé;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top