Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Whom [3739] I have sent [3992] unto [4314] you [5209] for [1519] the same [846] purpose [5124], that [2443] he might know [1097] your [5216] estate [4012], and [2532] comfort [3870] your [5216] hearts [2588]; |
Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts; |
King James |
Whom [3739] I have sent [3992] unto [4314] you [5209] for [1519] the same [846] purpose [5124], that [2443] he might know [1097] your [5216] estate [4012], and [2532] comfort [3870] your [5216] hearts [2588]; |
whom I have sent you for this very purpose, that ye may know our state, and that he may comfort your hearts; |
American Standard |
Whom [3739] I have sent [3992] unto [4314] you [5209] for [1519] the same [846] purpose [5124], that [2443] he might know [1097] your [5216] estate [4012], and [2532] comfort [3870] your [5216] hearts [2588]; |
And I have sent him to you for this very purpose, so that you may have news of how we are, and so that he may give your hearts comfort; |
Basic English |
Whom [3739] I have sent [3992] unto [4314] you [5209] for [1519] the same [846] purpose [5124], that [2443] he might know [1097] your [5216] estate [4012], and [2532] comfort [3870] your [5216] hearts [2588]; |
Whom I have sent unto you for the same purpose, that he might know your estate, and comfort your hearts; |
Updated King James |
Whom [3739] I have sent [3992] unto [4314] you [5209] for [1519] the same [846] purpose [5124], that [2443] he might know [1097] your [5216] estate [4012], and [2532] comfort [3870] your [5216] hearts [2588]; |
whom I did send unto you for this very thing, that he might know the things concerning you, and might comfort your hearts, |
Young's Literal |
Whom [3739] I have sent [3992] unto [4314] you [5209] for [1519] the same [846] purpose [5124], that [2443] he might know [1097] your [5216] estate [4012], and [2532] comfort [3870] your [5216] hearts [2588]; |
whom I have sent to you for this very purpose, that he might know your state, and that he might encourage your hearts: |
Darby |
Whom [3739] I have sent [3992] unto [4314] you [5209] for [1519] the same [846] purpose [5124], that [2443] he might know [1097] your [5216] estate [4012], and [2532] comfort [3870] your [5216] hearts [2588]; |
Whom I have sent to you for the same purpose, that he may know your state, and comfort your hearts; |
Webster |
Whom [3739] I have sent [3992] unto [4314] you [5209] for [1519] the same [846] purpose [5124], that [2443] he might know [1097] your [5216] estate [4012], and [2532] comfort [3870] your [5216] hearts [2588]; |
I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts, |
World English |
Whom [3739] I have sent [3992] unto [4314] you [5209] for [1519] the same [846] purpose [5124], that [2443] he might know [1097] your [5216] estate [4012], and [2532] comfort [3870] your [5216] hearts [2588]; |
Whom I have sent to you for this same purpose, that he may know the things that concern you, and comfort your hearts, |
Douay Rheims |
Whom [3739] I have sent [3992] unto [4314] you [5209] for [1519] the same [846] purpose [5124], that [2443] he might know [1097] your [5216] estate [4012], and [2532] comfort [3870] your [5216] hearts [2588]; |
quem misi ad vos ad hoc ipsum ut cognoscat quae circa vos sunt et consoletur corda vestra |
Jerome's Vulgate |
Whom [3739] I have sent [3992] unto [4314] you [5209] for [1519] the same [846] purpose [5124], that [2443] he might know [1097] your [5216] estate [4012], and [2532] comfort [3870] your [5216] hearts [2588]; |
I am sending him to you for this very purpose, that he may know your circumstances and comfort your hearts, |
Hebrew Names |
Whom [3739] I have sent [3992] unto [4314] you [5209] for [1519] the same [846] purpose [5124], that [2443] he might know [1097] your [5216] estate [4012], and [2532] comfort [3870] your [5216] hearts [2588]; |
El cual os he enviado á esto mismo, para que entienda vuestros negocios, y consuele vuestros corazones; |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Whom [3739] I have sent [3992] unto [4314] you [5209] for [1519] the same [846] purpose [5124], that [2443] he might know [1097] your [5216] estate [4012], and [2532] comfort [3870] your [5216] hearts [2588]; |
el cual os he enviado a esto mismo, para que entienda vuestros negocios, y consuele vuestros corazones; |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Whom [3739] I have sent [3992] unto [4314] you [5209] for [1519] the same [846] purpose [5124], that [2443] he might know [1097] your [5216] estate [4012], and [2532] comfort [3870] your [5216] hearts [2588]; |
For I have sent him to you for this very purpose, that you may know about our circumstances and that he may encourage your hearts; |
New American Standard Bible© |
Whom [3739] I have sent [3992] unto [4314] you [5209] for [1519] the same [846] purpose [5124], that [2443] he might know [1097] your [5216] estate [4012], and [2532] comfort [3870] your [5216] hearts [2588]; |
I have sent him to you for this very purpose, that you may know how we are faring and that he may comfort and cheer and encourage your hearts. |
Amplified Bible© |
Whom [3739] I have sent [3992] unto [4314] you [5209] for [1519] the same [846] purpose [5124], that [2443] he might know [1097] your [5216] estate [4012], and [2532] comfort [3870] your [5216] hearts [2588]; |
Je l`envoie exprès vers vous, pour que vous connaissiez notre situation, et pour qu`il console vos coeurs. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Whom [3739] I have sent [3992] unto [4314] you [5209] for [1519] the same [846] purpose [5124], that [2443] he might know [1097] your [5216] estate [4012], and [2532] comfort [3870] your [5216] hearts [2588]; |
je l'ai envoyé vers vous tout exprès, afin qu'il connaisse l'état de vos affaires, et qu'il console vos coeurs, avec Onésime, |
John Darby (French) |
Whom [3739] I have sent [3992] unto [4314] you [5209] for [1519] the same [846] purpose [5124], that [2443] he might know [1097] your [5216] estate [4012], and [2532] comfort [3870] your [5216] hearts [2588]; |
o qual vos envio para este mesmo fim, para que saibais o nosso estado e ele conforte os vossos corações, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |