Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Colossians 3:8 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Col 3:8 But [1161] now [3570] ye [5210] also [2532] put off [659] all these [3956]; anger [3709], wrath [2372], malice [2549], blasphemy [988], filthy communication [148] out of [1537] your [5216] mouth [4750].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But [1161] now [3570] ye [5210] also [2532] put off [659] all these [3956]; anger [3709], wrath [2372], malice [2549], blasphemy [988], filthy communication [148] out of [1537] your [5216] mouth [4750]. But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. King James
But [1161] now [3570] ye [5210] also [2532] put off [659] all these [3956]; anger [3709], wrath [2372], malice [2549], blasphemy [988], filthy communication [148] out of [1537] your [5216] mouth [4750]. but now do ye also put them all away: anger, wrath, malice, railing, shameful speaking out of your mouth: American Standard
But [1161] now [3570] ye [5210] also [2532] put off [659] all these [3956]; anger [3709], wrath [2372], malice [2549], blasphemy [988], filthy communication [148] out of [1537] your [5216] mouth [4750]. But now it is right for you to put away all these things; wrath, passion, bad feeling, curses, unclean talk; Basic English
But [1161] now [3570] ye [5210] also [2532] put off [659] all these [3956]; anger [3709], wrath [2372], malice [2549], blasphemy [988], filthy communication [148] out of [1537] your [5216] mouth [4750]. But now all of you also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. Updated King James
But [1161] now [3570] ye [5210] also [2532] put off [659] all these [3956]; anger [3709], wrath [2372], malice [2549], blasphemy [988], filthy communication [148] out of [1537] your [5216] mouth [4750]. but now put off, even ye, the whole -- anger, wrath, malice, evil-speaking, filthy talking -- out of your mouth. Young's Literal
But [1161] now [3570] ye [5210] also [2532] put off [659] all these [3956]; anger [3709], wrath [2372], malice [2549], blasphemy [988], filthy communication [148] out of [1537] your [5216] mouth [4750]. But now, put off, ye also, all these things, wrath, anger, malice, blasphemy, vile language out of your mouth. Darby
But [1161] now [3570] ye [5210] also [2532] put off [659] all these [3956]; anger [3709], wrath [2372], malice [2549], blasphemy [988], filthy communication [148] out of [1537] your [5216] mouth [4750]. But now ye also put off all these; anger, wrath, malice, blasphemy, filthy communication out of your mouth. Webster
But [1161] now [3570] ye [5210] also [2532] put off [659] all these [3956]; anger [3709], wrath [2372], malice [2549], blasphemy [988], filthy communication [148] out of [1537] your [5216] mouth [4750]. but now you also put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth. World English
But [1161] now [3570] ye [5210] also [2532] put off [659] all these [3956]; anger [3709], wrath [2372], malice [2549], blasphemy [988], filthy communication [148] out of [1537] your [5216] mouth [4750]. But now put you also all away: anger, indignation, malice, blasphemy, filthy speech out of your mouth. Douay Rheims
But [1161] now [3570] ye [5210] also [2532] put off [659] all these [3956]; anger [3709], wrath [2372], malice [2549], blasphemy [988], filthy communication [148] out of [1537] your [5216] mouth [4750]. nunc autem deponite et vos omnia iram indignationem malitiam blasphemiam turpem sermonem de ore vestro Jerome's Vulgate
But [1161] now [3570] ye [5210] also [2532] put off [659] all these [3956]; anger [3709], wrath [2372], malice [2549], blasphemy [988], filthy communication [148] out of [1537] your [5216] mouth [4750]. but now you also put them all away: anger, wrath, malice, slander, and shameful speaking out of your mouth. Hebrew Names
But [1161] now [3570] ye [5210] also [2532] put off [659] all these [3956]; anger [3709], wrath [2372], malice [2549], blasphemy [988], filthy communication [148] out of [1537] your [5216] mouth [4750]. Mas ahora, dejad también vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia, maledicencia, torpes palabras de vuestra boca. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But [1161] now [3570] ye [5210] also [2532] put off [659] all these [3956]; anger [3709], wrath [2372], malice [2549], blasphemy [988], filthy communication [148] out of [1537] your [5216] mouth [4750]. Mas ahora, dejad también vosotros todas estas cosas: ira, enojo, malicia, maledicencia, palabras deshonestas de vuestra boca. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But [1161] now [3570] ye [5210] also [2532] put off [659] all these [3956]; anger [3709], wrath [2372], malice [2549], blasphemy [988], filthy communication [148] out of [1537] your [5216] mouth [4750]. But now you also, put them all aside: anger, wrath, malice, slander, and abusive speech from your mouth. New American Standard Bible©
But [1161] now [3570] ye [5210] also [2532] put off [659] all these [3956]; anger [3709], wrath [2372], malice [2549], blasphemy [988], filthy communication [148] out of [1537] your [5216] mouth [4750]. But now put away and rid yourselves [completely] of all these things: anger, rage, bad feeling toward others, curses and slander, and foulmouthed abuse and shameful utterances from your lips! Amplified Bible©
But [1161] now [3570] ye [5210] also [2532] put off [659] all these [3956]; anger [3709], wrath [2372], malice [2549], blasphemy [988], filthy communication [148] out of [1537] your [5216] mouth [4750]. Mais maintenant, renoncez à toutes ces choses, à la colère, à l`animosité, à la méchanceté, à la calomnie, aux paroles déshonnêtes qui pourraient sortir de votre bouche. Louis Segond - 1910 (French)
But [1161] now [3570] ye [5210] also [2532] put off [659] all these [3956]; anger [3709], wrath [2372], malice [2549], blasphemy [988], filthy communication [148] out of [1537] your [5216] mouth [4750]. ¶ Mais maintenant, renoncez vous aussi à toutes ces choses: colère, courroux, malice, injures, paroles honteuses venant de votre bouche. John Darby (French)
But [1161] now [3570] ye [5210] also [2532] put off [659] all these [3956]; anger [3709], wrath [2372], malice [2549], blasphemy [988], filthy communication [148] out of [1537] your [5216] mouth [4750]. mas agora despojai-vos também de tudo isto: da ira, da cólera, da malícia, da maledicência, das palavras torpes da vossa boca;    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top