Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle. |
Thou shalt be blessed above all peoples: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle. |
American Standard |
Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle. |
You will have greater blessings than any other people: no male or female among you or among your cattle will be without offspring. |
Basic English |
Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle. |
Thou shalt be blessed [01288] above all people [05971]: there shall not be male [06135] or female barren [06135] among you, or among your cattle [0929]. |
Strong Concordance |
Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle. |
You shall be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle. |
Updated King James |
Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle. |
`Blessed art thou above all the peoples, there is not in thee a barren man or a barren woman -- nor among your cattle; |
Young's Literal |
Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle. |
Thou shalt be blessed above all the peoples; there shall not be male or female barren with thee, or with thy cattle; |
Darby |
Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle. |
Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle. |
Webster |
Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle. |
You shall be blessed above all peoples: there shall not be male or female barren among you, or among your livestock. |
World English |
Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle. |
Blessed shalt thou be among all people. No one shall be barren among you of either sex, neither of men nor cattle. |
Douay Rheims |
Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle. |
benedictus eris inter omnes populos non erit apud te sterilis utriusque sexus tam in hominibus quam in gregibus tuis |
Jerome's Vulgate |
Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle. |
You shall be blessed above all peoples: there shall not be male or female barren among you, or among your livestock. |
Hebrew Names |
Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle. |
Bendito serás más que todos los pueblos: no habrá en ti varón ni hembra estéril, ni en tus bestias. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle. |
Bendito serás más que todos los pueblos; no habrá en ti macho ni hembra estéril, ni en tus bestias. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle. |
"You shall be blessed above all peoples; there will be no male or female barren among you or among your cattle. |
New American Standard Bible© |
Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle. |
You shall be blessed above all peoples; there shall not be male or female barren among you, or among your cattle. |
Amplified Bible© |
Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle. |
Tu seras béni plus que tous les peuples; il n`y aura chez toi ni homme ni femme stérile, ni bête stérile parmi tes troupeaux. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle. |
Tu seras béni plus que tous les peuples; il n'y aura, parmi toi et parmi tes bêtes, ni mâle ni femelle stérile; |
John Darby (French) |
Thou shalt be blessed above all people: there shall not be male or female barren among you, or among your cattle. |
Bendito serás mais do que todos os povos; não haverá estéril no meio de ti, seja homem, seja mulher, nem entre os teus animais. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |