Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Deuteronomy 23:7 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
De 23:7 Thou shalt not abhor [08581] an Edomite [0130]; for he is thy brother [0251]: thou shalt not abhor [08581] an Egyptian [04713]; because thou wast a stranger [01616] in his land [0776].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Thou shalt not abhor [08581] an Edomite [0130]; for he is thy brother [0251]: thou shalt not abhor [08581] an Egyptian [04713]; because thou wast a stranger [01616] in his land [0776]. Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a stranger in his land. King James
Thou shalt not abhor [08581] an Edomite [0130]; for he is thy brother [0251]: thou shalt not abhor [08581] an Egyptian [04713]; because thou wast a stranger [01616] in his land [0776]. Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian, because thou wast a sojourner in his land. American Standard
Thou shalt not abhor [08581] an Edomite [0130]; for he is thy brother [0251]: thou shalt not abhor [08581] an Egyptian [04713]; because thou wast a stranger [01616] in his land [0776]. But have no hate for an Edomite, because he is your brother, or for an Egyptian, for you were living in his land. Basic English
Thou shalt not abhor [08581] an Edomite [0130]; for he is thy brother [0251]: thou shalt not abhor [08581] an Egyptian [04713]; because thou wast a stranger [01616] in his land [0776]. You shall not detest an Edomite; for he is your brother: you shall not detest an Egyptian; because you were a stranger in his land. Updated King James
Thou shalt not abhor [08581] an Edomite [0130]; for he is thy brother [0251]: thou shalt not abhor [08581] an Egyptian [04713]; because thou wast a stranger [01616] in his land [0776]. `Thou dost not abominate an Edomite, for thy brother he `is'; thou dost not abominate an Egyptian, for a sojourner thou hast been in his land; Young's Literal
Thou shalt not abhor [08581] an Edomite [0130]; for he is thy brother [0251]: thou shalt not abhor [08581] an Egyptian [04713]; because thou wast a stranger [01616] in his land [0776]. Thou shalt not abhor an Edomite; for he is thy brother. Thou shalt not abhor an Egyptian; because thou wast a sojourner in his land. Darby
Thou shalt not abhor [08581] an Edomite [0130]; for he is thy brother [0251]: thou shalt not abhor [08581] an Egyptian [04713]; because thou wast a stranger [01616] in his land [0776]. Thou shalt not abhor an Edomite, for he is thy brother: thou shalt not abhor an Egyptian, because thou wast a stranger in his land. Webster
Thou shalt not abhor [08581] an Edomite [0130]; for he is thy brother [0251]: thou shalt not abhor [08581] an Egyptian [04713]; because thou wast a stranger [01616] in his land [0776]. You shall not abhor an Edomite; for he is your brother: you shall not abhor an Egyptian, because you lived as a foreigner in his land. World English
Thou shalt not abhor [08581] an Edomite [0130]; for he is thy brother [0251]: thou shalt not abhor [08581] an Egyptian [04713]; because thou wast a stranger [01616] in his land [0776]. Thou shalt not abhor the Edomite, because he is thy brother: nor the Egyptian, because thou wast a stranger in his land. Douay Rheims
Thou shalt not abhor [08581] an Edomite [0130]; for he is thy brother [0251]: thou shalt not abhor [08581] an Egyptian [04713]; because thou wast a stranger [01616] in his land [0776]. non abominaberis Idumeum quia frater tuus est nec Aegyptium quia advena fuisti in terra eius Jerome's Vulgate
Thou shalt not abhor [08581] an Edomite [0130]; for he is thy brother [0251]: thou shalt not abhor [08581] an Egyptian [04713]; because thou wast a stranger [01616] in his land [0776]. You shall not abhor an Edomite; for he is your brother: you shall not abhor an Egyptian, because you lived as a foreigner in his land. Hebrew Names
Thou shalt not abhor [08581] an Edomite [0130]; for he is thy brother [0251]: thou shalt not abhor [08581] an Egyptian [04713]; because thou wast a stranger [01616] in his land [0776]. No abominarás al Idumeo, que tu hermano es: no abominarás al egipcio, que extranjero fuiste en su tierra. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Thou shalt not abhor [08581] an Edomite [0130]; for he is thy brother [0251]: thou shalt not abhor [08581] an Egyptian [04713]; because thou wast a stranger [01616] in his land [0776]. No abominarás al idumeo, que tu hermano es; no abominarás al egipcio, que extranjero fuiste en su tierra. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Thou shalt not abhor [08581] an Edomite [0130]; for he is thy brother [0251]: thou shalt not abhor [08581] an Egyptian [04713]; because thou wast a stranger [01616] in his land [0776]. "You shall not detest an Edomite, for he is your brother; you shall not detest an Egyptian, because you were an alien in his land. New American Standard Bible©
Thou shalt not abhor [08581] an Edomite [0130]; for he is thy brother [0251]: thou shalt not abhor [08581] an Egyptian [04713]; because thou wast a stranger [01616] in his land [0776]. You shall not abhor an Edomite, for he is your brother [Esau's descendant]. You shall not abhor an Egyptian, because you were a stranger and temporary resident in his land. Amplified Bible©
Thou shalt not abhor [08581] an Edomite [0130]; for he is thy brother [0251]: thou shalt not abhor [08581] an Egyptian [04713]; because thou wast a stranger [01616] in his land [0776]. Tu n`auras point en abomination l`Édomite, car il est ton frčre; tu n`auras point en abomination l`Égyptien, car tu as été étranger dans son pays: Louis Segond - 1910 (French)
Thou shalt not abhor [08581] an Edomite [0130]; for he is thy brother [0251]: thou shalt not abhor [08581] an Egyptian [04713]; because thou wast a stranger [01616] in his land [0776]. -Tu n'auras pas en abomination l'Édomite, car il est ton frčre; tu n'auras pas en abomination l'Egyptien, car tu as séjourné comme étranger dans son pays. John Darby (French)
Thou shalt not abhor [08581] an Edomite [0130]; for he is thy brother [0251]: thou shalt not abhor [08581] an Egyptian [04713]; because thou wast a stranger [01616] in his land [0776]. Năo abominarás o edomeu, pois é teu irmăo; nem abominarás o egípcio, pois peregrino foste na sua terra.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top