Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Of [1537] whom [3739] the whole [3956] family [3965] in [1722] heaven [3772] and [2532] earth [1909] [1093] is named [3687], |
Of whom the whole family in heaven and earth is named, |
King James |
Of [1537] whom [3739] the whole [3956] family [3965] in [1722] heaven [3772] and [2532] earth [1909] [1093] is named [3687], |
from whom every family in heaven and on earth is named, |
American Standard |
Of [1537] whom [3739] the whole [3956] family [3965] in [1722] heaven [3772] and [2532] earth [1909] [1093] is named [3687], |
From whom every family in heaven and on earth is named, |
Basic English |
Of [1537] whom [3739] the whole [3956] family [3965] in [1722] heaven [3772] and [2532] earth [1909] [1093] is named [3687], |
Of whom the whole family in heaven and earth is named, |
Updated King James |
Of [1537] whom [3739] the whole [3956] family [3965] in [1722] heaven [3772] and [2532] earth [1909] [1093] is named [3687], |
of whom the whole family in the heavens and on earth is named, |
Young's Literal |
Of [1537] whom [3739] the whole [3956] family [3965] in [1722] heaven [3772] and [2532] earth [1909] [1093] is named [3687], |
of whom every family in the heavens and on earth is named, |
Darby |
Of [1537] whom [3739] the whole [3956] family [3965] in [1722] heaven [3772] and [2532] earth [1909] [1093] is named [3687], |
Of whom the whole family in heaven and earth is named, |
Webster |
Of [1537] whom [3739] the whole [3956] family [3965] in [1722] heaven [3772] and [2532] earth [1909] [1093] is named [3687], |
from whom every family in heaven and on earth is named, |
World English |
Of [1537] whom [3739] the whole [3956] family [3965] in [1722] heaven [3772] and [2532] earth [1909] [1093] is named [3687], |
Of whom all paternity in heaven and earth is named, |
Douay Rheims |
Of [1537] whom [3739] the whole [3956] family [3965] in [1722] heaven [3772] and [2532] earth [1909] [1093] is named [3687], |
ex quo omnis paternitas in caelis et in terra nominatur |
Jerome's Vulgate |
Of [1537] whom [3739] the whole [3956] family [3965] in [1722] heaven [3772] and [2532] earth [1909] [1093] is named [3687], |
from whom every family in heaven and on earth is named, |
Hebrew Names |
Of [1537] whom [3739] the whole [3956] family [3965] in [1722] heaven [3772] and [2532] earth [1909] [1093] is named [3687], |
Del cual es nombrada toda la parentela en los cielos y en la tierra, |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Of [1537] whom [3739] the whole [3956] family [3965] in [1722] heaven [3772] and [2532] earth [1909] [1093] is named [3687], |
(del cual es nombrada toda la familia en los cielos y en la tierra), |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Of [1537] whom [3739] the whole [3956] family [3965] in [1722] heaven [3772] and [2532] earth [1909] [1093] is named [3687], |
from whom every family in heaven and on earth derives its name, |
New American Standard Bible© |
Of [1537] whom [3739] the whole [3956] family [3965] in [1722] heaven [3772] and [2532] earth [1909] [1093] is named [3687], |
For Whom every family in heaven and on earth is named [that Father from Whom all fatherhood takes its title and derives its name]. |
Amplified Bible© |
Of [1537] whom [3739] the whole [3956] family [3965] in [1722] heaven [3772] and [2532] earth [1909] [1093] is named [3687], |
duquel tire son nom toute famille dans les cieux et sur la terre, |
Louis Segond - 1910 (French) |
Of [1537] whom [3739] the whole [3956] family [3965] in [1722] heaven [3772] and [2532] earth [1909] [1093] is named [3687], |
duquel est nommée toute famille dans les cieux et sur la terre; |
John Darby (French) |
Of [1537] whom [3739] the whole [3956] family [3965] in [1722] heaven [3772] and [2532] earth [1909] [1093] is named [3687], |
do qual toda família nos céus e na terra toma o nome, |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |