Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Far above [5231] all [3956] principality [746], and [2532] power [1849], and [2532] might [1411], and [2532] dominion [2963], and [2532] every [3956] name [3686] that is named [3687], not [3756] only [3440] in [1722] this [5129] world [165], but [235] also [2532] in [1722] that which is to come [3195]: |
Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come: |
King James |
Far above [5231] all [3956] principality [746], and [2532] power [1849], and [2532] might [1411], and [2532] dominion [2963], and [2532] every [3956] name [3686] that is named [3687], not [3756] only [3440] in [1722] this [5129] world [165], but [235] also [2532] in [1722] that which is to come [3195]: |
far above all rule, and authority, and power, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come: |
American Standard |
Far above [5231] all [3956] principality [746], and [2532] power [1849], and [2532] might [1411], and [2532] dominion [2963], and [2532] every [3956] name [3686] that is named [3687], not [3756] only [3440] in [1722] this [5129] world [165], but [235] also [2532] in [1722] that which is to come [3195]: |
Far over all rule and authority and power and every name which is named, not only in the present order, but in that which is to come: |
Basic English |
Far above [5231] all [3956] principality [746], and [2532] power [1849], and [2532] might [1411], and [2532] dominion [2963], and [2532] every [3956] name [3686] that is named [3687], not [3756] only [3440] in [1722] this [5129] world [165], but [235] also [2532] in [1722] that which is to come [3195]: |
Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come: |
Updated King James |
Far above [5231] all [3956] principality [746], and [2532] power [1849], and [2532] might [1411], and [2532] dominion [2963], and [2532] every [3956] name [3686] that is named [3687], not [3756] only [3440] in [1722] this [5129] world [165], but [235] also [2532] in [1722] that which is to come [3195]: |
far above all principality, and authority, and might, and lordship, and every name named, not only in this age, but also in the coming one; |
Young's Literal |
Far above [5231] all [3956] principality [746], and [2532] power [1849], and [2532] might [1411], and [2532] dominion [2963], and [2532] every [3956] name [3686] that is named [3687], not [3756] only [3440] in [1722] this [5129] world [165], but [235] also [2532] in [1722] that which is to come [3195]: |
above every principality, and authority, and power, and dominion, and every name named, not only in this age, but also in that to come; |
Darby |
Far above [5231] all [3956] principality [746], and [2532] power [1849], and [2532] might [1411], and [2532] dominion [2963], and [2532] every [3956] name [3686] that is named [3687], not [3756] only [3440] in [1722] this [5129] world [165], but [235] also [2532] in [1722] that which is to come [3195]: |
Far above all principality, and power, and might, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come: |
Webster |
Far above [5231] all [3956] principality [746], and [2532] power [1849], and [2532] might [1411], and [2532] dominion [2963], and [2532] every [3956] name [3686] that is named [3687], not [3756] only [3440] in [1722] this [5129] world [165], but [235] also [2532] in [1722] that which is to come [3195]: |
far above all rule, and authority, and power, and dominion, and every name that is named, not only in this age, but also in that which is to come. |
World English |
Far above [5231] all [3956] principality [746], and [2532] power [1849], and [2532] might [1411], and [2532] dominion [2963], and [2532] every [3956] name [3686] that is named [3687], not [3756] only [3440] in [1722] this [5129] world [165], but [235] also [2532] in [1722] that which is to come [3195]: |
Above all principality, and power, and virtue, and dominion, and every name that is named, not only in this world, but also in that which is to come. |
Douay Rheims |
Far above [5231] all [3956] principality [746], and [2532] power [1849], and [2532] might [1411], and [2532] dominion [2963], and [2532] every [3956] name [3686] that is named [3687], not [3756] only [3440] in [1722] this [5129] world [165], but [235] also [2532] in [1722] that which is to come [3195]: |
supra omnem principatum et potestatem et virtutem et dominationem et omne nomen quod nominatur non solum in hoc saeculo sed et in futuro |
Jerome's Vulgate |
Far above [5231] all [3956] principality [746], and [2532] power [1849], and [2532] might [1411], and [2532] dominion [2963], and [2532] every [3956] name [3686] that is named [3687], not [3756] only [3440] in [1722] this [5129] world [165], but [235] also [2532] in [1722] that which is to come [3195]: |
far above all rule, and authority, and power, and dominion, and every name that is named, not only in this age, but also in that which is to come. |
Hebrew Names |
Far above [5231] all [3956] principality [746], and [2532] power [1849], and [2532] might [1411], and [2532] dominion [2963], and [2532] every [3956] name [3686] that is named [3687], not [3756] only [3440] in [1722] this [5129] world [165], but [235] also [2532] in [1722] that which is to come [3195]: |
Sobre todo principado, y potestad, y potencia, y señorío, y todo nombre que se nombra, no sólo en este siglo, mas aun en el venidero: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Far above [5231] all [3956] principality [746], and [2532] power [1849], and [2532] might [1411], and [2532] dominion [2963], and [2532] every [3956] name [3686] that is named [3687], not [3756] only [3440] in [1722] this [5129] world [165], but [235] also [2532] in [1722] that which is to come [3195]: |
sobre todo principado y potestad, y potencia, y señorío, y todo nombre que se nombra, no sólo en este siglo, sino aun en el venidero: |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Far above [5231] all [3956] principality [746], and [2532] power [1849], and [2532] might [1411], and [2532] dominion [2963], and [2532] every [3956] name [3686] that is named [3687], not [3756] only [3440] in [1722] this [5129] world [165], but [235] also [2532] in [1722] that which is to come [3195]: |
far above all rule and authority and power and dominion, and every name that is named, not only in this age but also in the one to come. |
New American Standard Bible© |
Far above [5231] all [3956] principality [746], and [2532] power [1849], and [2532] might [1411], and [2532] dominion [2963], and [2532] every [3956] name [3686] that is named [3687], not [3756] only [3440] in [1722] this [5129] world [165], but [235] also [2532] in [1722] that which is to come [3195]: |
Far above all rule and authority and power and dominion and every name that is named [above every title that can be conferred], not only in this age and in this world, but also in the age and the world which are to come. |
Amplified Bible© |
Far above [5231] all [3956] principality [746], and [2532] power [1849], and [2532] might [1411], and [2532] dominion [2963], and [2532] every [3956] name [3686] that is named [3687], not [3756] only [3440] in [1722] this [5129] world [165], but [235] also [2532] in [1722] that which is to come [3195]: |
au-dessus de toute domination, de toute autorité, de toute puissance, de toute dignité, et de tout nom qui se peut nommer, non seulement dans le siècle présent, mais encore dans le siècle à venir. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Far above [5231] all [3956] principality [746], and [2532] power [1849], and [2532] might [1411], and [2532] dominion [2963], and [2532] every [3956] name [3686] that is named [3687], not [3756] only [3440] in [1722] this [5129] world [165], but [235] also [2532] in [1722] that which is to come [3195]: |
au-dessus de toute principauté, et autorité, et puissance, et domination, et de tout nom qui se nomme, non seulement dans ce siècle, mais aussi dans celui qui est à venir; |
John Darby (French) |
Far above [5231] all [3956] principality [746], and [2532] power [1849], and [2532] might [1411], and [2532] dominion [2963], and [2532] every [3956] name [3686] that is named [3687], not [3756] only [3440] in [1722] this [5129] world [165], but [235] also [2532] in [1722] that which is to come [3195]: |
muito acima de todo principado, e autoridade, e poder, e domínio, e de todo nome que se nomeia, não só neste século, mas também no vindouro; |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |