Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Galatians 2:5 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ga 2:5 To whom [3739] we gave place [1502] by subjection [5292], no, not [3761] for [4314] an hour [5610]; that [2443] the truth [225] of the gospel [2098] might continue [1265] with [4314] you [5209].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
To whom [3739] we gave place [1502] by subjection [5292], no, not [3761] for [4314] an hour [5610]; that [2443] the truth [225] of the gospel [2098] might continue [1265] with [4314] you [5209]. To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you. King James
To whom [3739] we gave place [1502] by subjection [5292], no, not [3761] for [4314] an hour [5610]; that [2443] the truth [225] of the gospel [2098] might continue [1265] with [4314] you [5209]. to whom we gave place in the way of subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you. American Standard
To whom [3739] we gave place [1502] by subjection [5292], no, not [3761] for [4314] an hour [5610]; that [2443] the truth [225] of the gospel [2098] might continue [1265] with [4314] you [5209]. To whom we gave way not even for an hour; so that the true words of the good news might still be with you. Basic English
To whom [3739] we gave place [1502] by subjection [5292], no, not [3761] for [4314] an hour [5610]; that [2443] the truth [225] of the gospel [2098] might continue [1265] with [4314] you [5209]. To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you. Updated King James
To whom [3739] we gave place [1502] by subjection [5292], no, not [3761] for [4314] an hour [5610]; that [2443] the truth [225] of the gospel [2098] might continue [1265] with [4314] you [5209]. to whom not even for an hour we gave place by subjection, that the truth of the good news might remain to you. Young's Literal
To whom [3739] we gave place [1502] by subjection [5292], no, not [3761] for [4314] an hour [5610]; that [2443] the truth [225] of the gospel [2098] might continue [1265] with [4314] you [5209]. to whom we yielded in subjection not even for an hour, that the truth of the glad tidings might remain with you. Darby
To whom [3739] we gave place [1502] by subjection [5292], no, not [3761] for [4314] an hour [5610]; that [2443] the truth [225] of the gospel [2098] might continue [1265] with [4314] you [5209]. To whom we gave place by subjection, no, not for an hour; that the truth of the gospel might continue with you. Webster
To whom [3739] we gave place [1502] by subjection [5292], no, not [3761] for [4314] an hour [5610]; that [2443] the truth [225] of the gospel [2098] might continue [1265] with [4314] you [5209]. to whom we gave no place in the way of subjection, not for an hour, that the truth of the Good News might continue with you. World English
To whom [3739] we gave place [1502] by subjection [5292], no, not [3761] for [4314] an hour [5610]; that [2443] the truth [225] of the gospel [2098] might continue [1265] with [4314] you [5209]. To whom we yielded not by subjection, no not for an hour, that the truth of the gospel might continue with you. Douay Rheims
To whom [3739] we gave place [1502] by subjection [5292], no, not [3761] for [4314] an hour [5610]; that [2443] the truth [225] of the gospel [2098] might continue [1265] with [4314] you [5209]. quibus neque ad horam cessimus subiectioni ut veritas evangelii permaneat apud vos Jerome's Vulgate
To whom [3739] we gave place [1502] by subjection [5292], no, not [3761] for [4314] an hour [5610]; that [2443] the truth [225] of the gospel [2098] might continue [1265] with [4314] you [5209]. to whom we gave no place in the way of subjection, not for an hour, that the truth of the Good News might continue with you. Hebrew Names
To whom [3739] we gave place [1502] by subjection [5292], no, not [3761] for [4314] an hour [5610]; that [2443] the truth [225] of the gospel [2098] might continue [1265] with [4314] you [5209]. A los cuales ni aun por una hora cedimos sujetándonos, para que la verdad del evangelio permaneciese con vosotros. Reina Valera - 1909 (Spanish)
To whom [3739] we gave place [1502] by subjection [5292], no, not [3761] for [4314] an hour [5610]; that [2443] the truth [225] of the gospel [2098] might continue [1265] with [4314] you [5209]. a los cuales ni aun por una hora accedimos a someternos, para que la verdad del Evangelio permaneciese con vosotros. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
To whom [3739] we gave place [1502] by subjection [5292], no, not [3761] for [4314] an hour [5610]; that [2443] the truth [225] of the gospel [2098] might continue [1265] with [4314] you [5209]. But we did not yield in subjection to them for even an hour, so that the truth of the gospel would remain with you. New American Standard Bible©
To whom [3739] we gave place [1502] by subjection [5292], no, not [3761] for [4314] an hour [5610]; that [2443] the truth [225] of the gospel [2098] might continue [1265] with [4314] you [5209]. To them we did not yield submission even for a moment, that the truth of the Gospel might continue to be [preserved] for you [in its purity]. Amplified Bible©
To whom [3739] we gave place [1502] by subjection [5292], no, not [3761] for [4314] an hour [5610]; that [2443] the truth [225] of the gospel [2098] might continue [1265] with [4314] you [5209]. Nous ne leur cédâmes pas un instant et nous résistâmes à leurs exigences, afin que la vérité de l`Évangile fût maintenue parmi vous. Louis Segond - 1910 (French)
To whom [3739] we gave place [1502] by subjection [5292], no, not [3761] for [4314] an hour [5610]; that [2443] the truth [225] of the gospel [2098] might continue [1265] with [4314] you [5209]. auxquels nous n'avons pas cédé par soumission, non pas même un moment, afin que la vérité de l'évangile demeurât avec vous. John Darby (French)
To whom [3739] we gave place [1502] by subjection [5292], no, not [3761] for [4314] an hour [5610]; that [2443] the truth [225] of the gospel [2098] might continue [1265] with [4314] you [5209]. aos quais nem ainda por uma hora cedemos em sujeição, para que a verdade do evangelho permanecesse entre vós.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top