Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Galatians 2:1 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ga 2:1 Then [1899] fourteen [1180] years [2094] after [1223] I went up [305] again [3825] to [1519] Jerusalem [2414] with [3326] Barnabas [921], and took [4838] Titus [5103] with me [4838] also [2532].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Then [1899] fourteen [1180] years [2094] after [1223] I went up [305] again [3825] to [1519] Jerusalem [2414] with [3326] Barnabas [921], and took [4838] Titus [5103] with me [4838] also [2532]. Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also. King James
Then [1899] fourteen [1180] years [2094] after [1223] I went up [305] again [3825] to [1519] Jerusalem [2414] with [3326] Barnabas [921], and took [4838] Titus [5103] with me [4838] also [2532]. Then after the space of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me. American Standard
Then [1899] fourteen [1180] years [2094] after [1223] I went up [305] again [3825] to [1519] Jerusalem [2414] with [3326] Barnabas [921], and took [4838] Titus [5103] with me [4838] also [2532]. Then after the space of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus with me. Basic English
Then [1899] fourteen [1180] years [2094] after [1223] I went up [305] again [3825] to [1519] Jerusalem [2414] with [3326] Barnabas [921], and took [4838] Titus [5103] with me [4838] also [2532]. Then fourteen years after I went up again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also. Updated King James
Then [1899] fourteen [1180] years [2094] after [1223] I went up [305] again [3825] to [1519] Jerusalem [2414] with [3326] Barnabas [921], and took [4838] Titus [5103] with me [4838] also [2532]. Then, after fourteen years again I went up to Jerusalem with Barnabas, having taken with me also Titus; Young's Literal
Then [1899] fourteen [1180] years [2094] after [1223] I went up [305] again [3825] to [1519] Jerusalem [2414] with [3326] Barnabas [921], and took [4838] Titus [5103] with me [4838] also [2532]. Then after a lapse of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me; Darby
Then [1899] fourteen [1180] years [2094] after [1223] I went up [305] again [3825] to [1519] Jerusalem [2414] with [3326] Barnabas [921], and took [4838] Titus [5103] with me [4838] also [2532]. Then fourteen years after I went again to Jerusalem with Barnabas, and took Titus with me also. Webster
Then [1899] fourteen [1180] years [2094] after [1223] I went up [305] again [3825] to [1519] Jerusalem [2414] with [3326] Barnabas [921], and took [4838] Titus [5103] with me [4838] also [2532]. Then after a period of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me. World English
Then [1899] fourteen [1180] years [2094] after [1223] I went up [305] again [3825] to [1519] Jerusalem [2414] with [3326] Barnabas [921], and took [4838] Titus [5103] with me [4838] also [2532]. Then, after fourteen years, I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me. Douay Rheims
Then [1899] fourteen [1180] years [2094] after [1223] I went up [305] again [3825] to [1519] Jerusalem [2414] with [3326] Barnabas [921], and took [4838] Titus [5103] with me [4838] also [2532]. deinde post annos quattuordecim iterum ascendi Hierosolyma cum Barnaba adsumpto et Tito Jerome's Vulgate
Then [1899] fourteen [1180] years [2094] after [1223] I went up [305] again [3825] to [1519] Jerusalem [2414] with [3326] Barnabas [921], and took [4838] Titus [5103] with me [4838] also [2532]. Then after a period of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus also with me. Hebrew Names
Then [1899] fourteen [1180] years [2094] after [1223] I went up [305] again [3825] to [1519] Jerusalem [2414] with [3326] Barnabas [921], and took [4838] Titus [5103] with me [4838] also [2532]. DESPUÉS, pasados catorce años, fuí otra vez á Jerusalem juntamente con Bernabé, tomando también conmigo á Tito. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Then [1899] fourteen [1180] years [2094] after [1223] I went up [305] again [3825] to [1519] Jerusalem [2414] with [3326] Barnabas [921], and took [4838] Titus [5103] with me [4838] also [2532]. Después, pasados catorce años, fui otra vez a Jerusalén juntamente con Bernabé, tomando también conmigo a Tito. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Then [1899] fourteen [1180] years [2094] after [1223] I went up [305] again [3825] to [1519] Jerusalem [2414] with [3326] Barnabas [921], and took [4838] Titus [5103] with me [4838] also [2532]. Then after an interval of fourteen years I went up again to Jerusalem with Barnabas, taking Titus along also. New American Standard Bible©
Then [1899] fourteen [1180] years [2094] after [1223] I went up [305] again [3825] to [1519] Jerusalem [2414] with [3326] Barnabas [921], and took [4838] Titus [5103] with me [4838] also [2532]. THEN AFTER [an interval] of fourteen years I again went up to Jerusalem. [This time I went] with Barnabas, taking Titus along with [me] also. Amplified Bible©
Then [1899] fourteen [1180] years [2094] after [1223] I went up [305] again [3825] to [1519] Jerusalem [2414] with [3326] Barnabas [921], and took [4838] Titus [5103] with me [4838] also [2532]. Quatorze ans après, je montai de nouveau à Jérusalem avec Barnabas, ayant aussi pris Tite avec moi; Louis Segond - 1910 (French)
Then [1899] fourteen [1180] years [2094] after [1223] I went up [305] again [3825] to [1519] Jerusalem [2414] with [3326] Barnabas [921], and took [4838] Titus [5103] with me [4838] also [2532]. ¶ Ensuite, au bout de quatorze ans, je montai de nouveau à Jérusalem avec Barnabas, prenant aussi Tite avec moi. John Darby (French)
Then [1899] fourteen [1180] years [2094] after [1223] I went up [305] again [3825] to [1519] Jerusalem [2414] with [3326] Barnabas [921], and took [4838] Titus [5103] with me [4838] also [2532]. Depois, passados catorze anos, subi outra vez a Jerusalém com Barnabé, levando também comigo a Tito.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top