Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For [1063] we preach [2784] not [3756] ourselves [1438], but [235] Christ [5547] Jesus [2424] the Lord [2962]; and [1161] ourselves [1438] your [5216] servants [1401] for [1223] Jesus [2424]' sake [1223]. |
For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus' sake. |
King James |
For [1063] we preach [2784] not [3756] ourselves [1438], but [235] Christ [5547] Jesus [2424] the Lord [2962]; and [1161] ourselves [1438] your [5216] servants [1401] for [1223] Jesus [2424]' sake [1223]. |
For we preach not ourselves, but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your servants for Jesus' sake. |
American Standard |
For [1063] we preach [2784] not [3756] ourselves [1438], but [235] Christ [5547] Jesus [2424] the Lord [2962]; and [1161] ourselves [1438] your [5216] servants [1401] for [1223] Jesus [2424]' sake [1223]. |
For our preaching is not about ourselves, but about Christ Jesus as Lord, and ourselves as your servants through Jesus. |
Basic English |
For [1063] we preach [2784] not [3756] ourselves [1438], but [235] Christ [5547] Jesus [2424] the Lord [2962]; and [1161] ourselves [1438] your [5216] servants [1401] for [1223] Jesus [2424]' sake [1223]. |
For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus' sake. |
Updated King James |
For [1063] we preach [2784] not [3756] ourselves [1438], but [235] Christ [5547] Jesus [2424] the Lord [2962]; and [1161] ourselves [1438] your [5216] servants [1401] for [1223] Jesus [2424]' sake [1223]. |
for not ourselves do we preach, but Christ Jesus -- Lord, and ourselves your servants because of Jesus; |
Young's Literal |
For [1063] we preach [2784] not [3756] ourselves [1438], but [235] Christ [5547] Jesus [2424] the Lord [2962]; and [1161] ourselves [1438] your [5216] servants [1401] for [1223] Jesus [2424]' sake [1223]. |
For we do not preach ourselves, but Christ Jesus Lord, and ourselves your bondmen for Jesus' sake. |
Darby |
For [1063] we preach [2784] not [3756] ourselves [1438], but [235] Christ [5547] Jesus [2424] the Lord [2962]; and [1161] ourselves [1438] your [5216] servants [1401] for [1223] Jesus [2424]' sake [1223]. |
For we preach not ourselves, but Christ Jesus the Lord; and ourselves your servants for Jesus' sake. |
Webster |
For [1063] we preach [2784] not [3756] ourselves [1438], but [235] Christ [5547] Jesus [2424] the Lord [2962]; and [1161] ourselves [1438] your [5216] servants [1401] for [1223] Jesus [2424]' sake [1223]. |
For we don't preach ourselves, but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your servants for Jesus' sake; |
World English |
For [1063] we preach [2784] not [3756] ourselves [1438], but [235] Christ [5547] Jesus [2424] the Lord [2962]; and [1161] ourselves [1438] your [5216] servants [1401] for [1223] Jesus [2424]' sake [1223]. |
For we preach not ourselves, but Jesus Christ our Lord; and ourselves your servants through Jesus. |
Douay Rheims |
For [1063] we preach [2784] not [3756] ourselves [1438], but [235] Christ [5547] Jesus [2424] the Lord [2962]; and [1161] ourselves [1438] your [5216] servants [1401] for [1223] Jesus [2424]' sake [1223]. |
non enim nosmet ipsos praedicamus sed Iesum Christum Dominum nos autem servos vestros per Iesum |
Jerome's Vulgate |
For [1063] we preach [2784] not [3756] ourselves [1438], but [235] Christ [5547] Jesus [2424] the Lord [2962]; and [1161] ourselves [1438] your [5216] servants [1401] for [1223] Jesus [2424]' sake [1223]. |
For we don't proclaim ourselves, but Messiah Yeshua as Lord, and ourselves as your servants for Yeshua's sake; |
Hebrew Names |
For [1063] we preach [2784] not [3756] ourselves [1438], but [235] Christ [5547] Jesus [2424] the Lord [2962]; and [1161] ourselves [1438] your [5216] servants [1401] for [1223] Jesus [2424]' sake [1223]. |
Porque no nos predicamos á nosotros mismos, sino á Jesucristo, el Señor; y nosotros vuestros siervos por Jesús. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For [1063] we preach [2784] not [3756] ourselves [1438], but [235] Christ [5547] Jesus [2424] the Lord [2962]; and [1161] ourselves [1438] your [5216] servants [1401] for [1223] Jesus [2424]' sake [1223]. |
Porque no nos predicamos a nosotros mismos, sino a Cristo Jesús, el Señor; y nosotros, vuestros siervos por Jesús. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For [1063] we preach [2784] not [3756] ourselves [1438], but [235] Christ [5547] Jesus [2424] the Lord [2962]; and [1161] ourselves [1438] your [5216] servants [1401] for [1223] Jesus [2424]' sake [1223]. |
For we do not preach ourselves but Christ Jesus as Lord, and ourselves as your bond-servants for Jesus' sake. |
New American Standard Bible© |
For [1063] we preach [2784] not [3756] ourselves [1438], but [235] Christ [5547] Jesus [2424] the Lord [2962]; and [1161] ourselves [1438] your [5216] servants [1401] for [1223] Jesus [2424]' sake [1223]. |
For what we preach is not ourselves but Jesus Christ as Lord, and ourselves [merely] as your servants (slaves) for Jesus' sake. |
Amplified Bible© |
For [1063] we preach [2784] not [3756] ourselves [1438], but [235] Christ [5547] Jesus [2424] the Lord [2962]; and [1161] ourselves [1438] your [5216] servants [1401] for [1223] Jesus [2424]' sake [1223]. |
Nous ne nous prêchons pas nous-mêmes; c`est Jésus Christ le Seigneur que nous prêchons, et nous nous disons vos serviteurs à cause de Jésus. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For [1063] we preach [2784] not [3756] ourselves [1438], but [235] Christ [5547] Jesus [2424] the Lord [2962]; and [1161] ourselves [1438] your [5216] servants [1401] for [1223] Jesus [2424]' sake [1223]. |
Car nous ne nous prêchons pas nous-mêmes, mais nous prêchons le Christ Jésus comme Seigneur, et nous-mêmes comme vos esclaves pour l'amour de Jésus. |
John Darby (French) |
For [1063] we preach [2784] not [3756] ourselves [1438], but [235] Christ [5547] Jesus [2424] the Lord [2962]; and [1161] ourselves [1438] your [5216] servants [1401] for [1223] Jesus [2424]' sake [1223]. |
Pois não nos pregamos a nós mesmos, mas a Cristo Jesus como Senhor; e a nós mesmos como vossos servos por amor de Jesus. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |