Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious. |
For if that which passeth away was with glory, much more that which remaineth is in glory. |
American Standard |
For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious. |
For if the order which was for a time had its glory, much more will the eternal order have its glory. |
Basic English |
For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious. |
For [1063] if [1487] that which is done away [2673] was glorious [1223] [1391], much [4183] more [3123] that which remaineth [3306] is glorious [1722] [1391]. |
Strong Concordance |
For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious. |
For if that which is done away was glorious, much more that which remains is glorious. |
Updated King James |
For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious. |
for if that which is being made useless `is' through glory, much more that which is remaining `is' in glory. |
Young's Literal |
For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious. |
For if that annulled was introduced with glory, much rather that which abides subsists in glory. |
Darby |
For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious. |
For if that which was done away was glorious, much more that which remaineth is glorious. |
Webster |
For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious. |
For if that which passes away was with glory, much more that which remains is in glory. |
World English |
For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious. |
For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is in glory. |
Douay Rheims |
For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious. |
si enim quod evacuatur per gloriam est multo magis quod manet in gloria est |
Jerome's Vulgate |
For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious. |
For if that which passes away was with glory, much more that which remains is in glory. |
Hebrew Names |
For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious. |
Porque si lo que perece tuvo gloria, mucho más será en gloria lo que permanece. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious. |
Porque si lo que perece es para gloria, mucho más será para gloria lo que permanece. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious. |
For if that which fades away was with glory, much more that which remains is in glory. |
New American Standard Bible© |
For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious. |
For if that which was but passing and fading away came with splendor, how much more must that which remains and is permanent abide in glory and splendor! |
Amplified Bible© |
For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious. |
En effet, si ce qui était passager a été glorieux, ce qui est permanent est bien plus glorieux. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious. |
Car si ce qui devait prendre fin a été introduit avec gloire, bien plus ce qui demeure subsistera-t-il en gloire! |
John Darby (French) |
For if that which is done away was glorious, much more that which remaineth is glorious. |
Porque, se aquilo que se desvanecia era glorioso, muito mais glorioso é o que permanece. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |