Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Corinthians 12:3 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Co 12:3 And [2532] I knew [1492] such [5108] a man [444], (whether [1535] in [1722] the body [4983], or [1535] out [1622] of the body [4983], I cannot [3756] tell [1492]: God [2316] knoweth [1492]

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
And [2532] I knew [1492] such [5108] a man [444], (whether [1535] in [1722] the body [4983], or [1535] out [1622] of the body [4983], I cannot [3756] tell [1492]: God [2316] knoweth [1492] And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth;) King James
And [2532] I knew [1492] such [5108] a man [444], (whether [1535] in [1722] the body [4983], or [1535] out [1622] of the body [4983], I cannot [3756] tell [1492]: God [2316] knoweth [1492] And I know such a man (whether in the body, or apart from the body, I know not; God knoweth), American Standard
And [2532] I knew [1492] such [5108] a man [444], (whether [1535] in [1722] the body [4983], or [1535] out [1622] of the body [4983], I cannot [3756] tell [1492]: God [2316] knoweth [1492] And I have knowledge of such a man (if he was in the body, or out of the body, I am not able to say, but God only), Basic English
And [2532] I knew [1492] such [5108] a man [444], (whether [1535] in [1722] the body [4983], or [1535] out [1622] of the body [4983], I cannot [3756] tell [1492]: God [2316] knoweth [1492] And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knows;) Updated King James
And [2532] I knew [1492] such [5108] a man [444], (whether [1535] in [1722] the body [4983], or [1535] out [1622] of the body [4983], I cannot [3756] tell [1492]: God [2316] knoweth [1492] and I have known such a man -- whether in the body, whether out of the body, I have not known, God hath known, -- Young's Literal
And [2532] I knew [1492] such [5108] a man [444], (whether [1535] in [1722] the body [4983], or [1535] out [1622] of the body [4983], I cannot [3756] tell [1492]: God [2316] knoweth [1492] And I know such a man, (whether in the body or out of the body I know not, God knows;) Darby
And [2532] I knew [1492] such [5108] a man [444], (whether [1535] in [1722] the body [4983], or [1535] out [1622] of the body [4983], I cannot [3756] tell [1492]: God [2316] knoweth [1492] And I knew such a man, (whether in the body, or out of the body, I cannot tell: God knoweth;) Webster
And [2532] I knew [1492] such [5108] a man [444], (whether [1535] in [1722] the body [4983], or [1535] out [1622] of the body [4983], I cannot [3756] tell [1492]: God [2316] knoweth [1492] I know such a man (whether in the body, or outside of the body, I don't know; God knows), World English
And [2532] I knew [1492] such [5108] a man [444], (whether [1535] in [1722] the body [4983], or [1535] out [1622] of the body [4983], I cannot [3756] tell [1492]: God [2316] knoweth [1492] And I know such a man (whether in the body, or out of the body, I know not: God knoweth): Douay Rheims
And [2532] I knew [1492] such [5108] a man [444], (whether [1535] in [1722] the body [4983], or [1535] out [1622] of the body [4983], I cannot [3756] tell [1492]: God [2316] knoweth [1492] et scio huiusmodi hominem sive in corpore sive extra corpus nescio Deus scit Jerome's Vulgate
And [2532] I knew [1492] such [5108] a man [444], (whether [1535] in [1722] the body [4983], or [1535] out [1622] of the body [4983], I cannot [3756] tell [1492]: God [2316] knoweth [1492] I know such a man (whether in the body, or outside of the body, I don't know; God knows), Hebrew Names
And [2532] I knew [1492] such [5108] a man [444], (whether [1535] in [1722] the body [4983], or [1535] out [1622] of the body [4983], I cannot [3756] tell [1492]: God [2316] knoweth [1492] Y conozco tal hombre, (si en el cuerpo, ó fuera del cuerpo, no lo sé: Dios lo sabe,) Reina Valera - 1909 (Spanish)
And [2532] I knew [1492] such [5108] a man [444], (whether [1535] in [1722] the body [4983], or [1535] out [1622] of the body [4983], I cannot [3756] tell [1492]: God [2316] knoweth [1492] Y conozco al tal hombre, (si en el cuerpo, o fuera del cuerpo, no lo sé: Dios lo sabe), Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
And [2532] I knew [1492] such [5108] a man [444], (whether [1535] in [1722] the body [4983], or [1535] out [1622] of the body [4983], I cannot [3756] tell [1492]: God [2316] knoweth [1492] And I know how such a man--whether in the body or apart from the body I do not know, God knows-- New American Standard Bible©
And [2532] I knew [1492] such [5108] a man [444], (whether [1535] in [1722] the body [4983], or [1535] out [1622] of the body [4983], I cannot [3756] tell [1492]: God [2316] knoweth [1492] And I know that this man--whether in the body or away from the body I do not know, God knows-- Amplified Bible©
And [2532] I knew [1492] such [5108] a man [444], (whether [1535] in [1722] the body [4983], or [1535] out [1622] of the body [4983], I cannot [3756] tell [1492]: God [2316] knoweth [1492] Et je sais que cet homme (si ce fut dans son corps ou sans son corps je ne sais, Dieu le sait) Louis Segond - 1910 (French)
And [2532] I knew [1492] such [5108] a man [444], (whether [1535] in [1722] the body [4983], or [1535] out [1622] of the body [4983], I cannot [3756] tell [1492]: God [2316] knoweth [1492] Et je connais un tel homme, (si ce fut dans le corps, si ce fut hors du corps, je ne sais, Dieu le sait,) John Darby (French)
And [2532] I knew [1492] such [5108] a man [444], (whether [1535] in [1722] the body [4983], or [1535] out [1622] of the body [4983], I cannot [3756] tell [1492]: God [2316] knoweth [1492] Sim, conheço o tal homem (se no corpo, se fora do corpo, não sei: Deus o sabe),    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top