Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 2 Corinthians 12:17 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
2Co 12:17 Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]?

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you? King James
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? Did I take advantage of you by any one of them whom I have sent unto you? American Standard
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? Did I make a profit out of you by any of those whom I sent to you? Basic English
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you? Updated King James
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? any one of those whom I have sent unto you -- by him did I take advantage of you? Young's Literal
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? Did I make gain of you by any of those whom I have sent to you? Darby
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? Did I make a gain of you by any of them whom I sent to you? Webster
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? Did I take advantage of you by anyone of them whom I have sent to you? World English
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? Did I overreach you by any of them whom I sent to you? Douay Rheims
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? numquid per aliquem eorum quos misi ad vos circumveni vos Jerome's Vulgate
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? Did I take advantage of you by anyone of them whom I have sent to you? Hebrew Names
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? ¿Acaso os he engañado por alguno de los que he enviado á vosotros? Reina Valera - 1909 (Spanish)
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? ¿Por ventura os he engañado por alguno de los que he enviado a vosotros? Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? Certainly I have not taken advantage of you through any of those whom I have sent to you, have I? New American Standard Bible©
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? Did I [then] take advantage of you or make any money out of you through any of those [messengers] whom I sent to you? Amplified Bible©
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? Ai-je tiré du profit de vous par quelqu`un de ceux que je vous ai envoyés? Louis Segond - 1910 (French)
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? Me suis-je enrichi à vos dépens par aucun de ceux que je vous ai envoyés? John Darby (French)
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? Porventura vos explorei por algum daqueles que vos enviei?    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top