Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? |
Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you? |
King James |
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? |
Did I take advantage of you by any one of them whom I have sent unto you? |
American Standard |
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? |
Did I make a profit out of you by any of those whom I sent to you? |
Basic English |
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? |
Did I make a gain of you by any of them whom I sent unto you? |
Updated King James |
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? |
any one of those whom I have sent unto you -- by him did I take advantage of you? |
Young's Literal |
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? |
Did I make gain of you by any of those whom I have sent to you? |
Darby |
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? |
Did I make a gain of you by any of them whom I sent to you? |
Webster |
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? |
Did I take advantage of you by anyone of them whom I have sent to you? |
World English |
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? |
Did I overreach you by any of them whom I sent to you? |
Douay Rheims |
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? |
numquid per aliquem eorum quos misi ad vos circumveni vos |
Jerome's Vulgate |
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? |
Did I take advantage of you by anyone of them whom I have sent to you? |
Hebrew Names |
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? |
¿Acaso os he engañado por alguno de los que he enviado á vosotros? |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? |
¿Por ventura os he engañado por alguno de los que he enviado a vosotros? |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? |
Certainly I have not taken advantage of you through any of those whom I have sent to you, have I? |
New American Standard Bible© |
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? |
Did I [then] take advantage of you or make any money out of you through any of those [messengers] whom I sent to you? |
Amplified Bible© |
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? |
Ai-je tiré du profit de vous par quelqu`un de ceux que je vous ai envoyés? |
Louis Segond - 1910 (French) |
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? |
Me suis-je enrichi à vos dépens par aucun de ceux que je vous ai envoyés? |
John Darby (French) |
Did I make a gain [4122] [3361] of you [5209] by [1223] any [5100] of them [846] whom [3739] I sent [649] unto [4314] you [5209]? |
Porventura vos explorei por algum daqueles que vos enviei? |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |