Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Corinthians 7:40 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Co 7:40 But [1161] she is [2076] happier [3107] if [1437] she [3306] so [3779] abide [3306], after [2596] my [1699] judgment [1106]: and [1161] I think [1380] also [2504] that I have [2192] the Spirit [4151] of God [2316].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
But [1161] she is [2076] happier [3107] if [1437] she [3306] so [3779] abide [3306], after [2596] my [1699] judgment [1106]: and [1161] I think [1380] also [2504] that I have [2192] the Spirit [4151] of God [2316]. But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God. King James
But [1161] she is [2076] happier [3107] if [1437] she [3306] so [3779] abide [3306], after [2596] my [1699] judgment [1106]: and [1161] I think [1380] also [2504] that I have [2192] the Spirit [4151] of God [2316]. But she is happier if she abide as she is, after my judgment: and I think that I also have the Spirit of God. American Standard
But [1161] she is [2076] happier [3107] if [1437] she [3306] so [3779] abide [3306], after [2596] my [1699] judgment [1106]: and [1161] I think [1380] also [2504] that I have [2192] the Spirit [4151] of God [2316]. But it will be better for her to keep as she is, in my opinion: and it seems to me that I have the Spirit of God. Basic English
But [1161] she is [2076] happier [3107] if [1437] she [3306] so [3779] abide [3306], after [2596] my [1699] judgment [1106]: and [1161] I think [1380] also [2504] that I have [2192] the Spirit [4151] of God [2316]. But she is happier if she so abide, after my judgment: and I think also that I have the Spirit of God. Updated King James
But [1161] she is [2076] happier [3107] if [1437] she [3306] so [3779] abide [3306], after [2596] my [1699] judgment [1106]: and [1161] I think [1380] also [2504] that I have [2192] the Spirit [4151] of God [2316]. and she is happier if she may so remain -- according to my judgment; and I think I also have the Spirit of God. Young's Literal
But [1161] she is [2076] happier [3107] if [1437] she [3306] so [3779] abide [3306], after [2596] my [1699] judgment [1106]: and [1161] I think [1380] also [2504] that I have [2192] the Spirit [4151] of God [2316]. But she is happier if she so remain, according to my judgment; but I think that I also have God's Spirit. Darby
But [1161] she is [2076] happier [3107] if [1437] she [3306] so [3779] abide [3306], after [2596] my [1699] judgment [1106]: and [1161] I think [1380] also [2504] that I have [2192] the Spirit [4151] of God [2316]. But she is happier if she so remain, after my judgment; and I think also that I have the Spirit of God. Webster
But [1161] she is [2076] happier [3107] if [1437] she [3306] so [3779] abide [3306], after [2596] my [1699] judgment [1106]: and [1161] I think [1380] also [2504] that I have [2192] the Spirit [4151] of God [2316]. But she is happier if she stays as she is, in my judgment, and I think that I also have God's Spirit. World English
But [1161] she is [2076] happier [3107] if [1437] she [3306] so [3779] abide [3306], after [2596] my [1699] judgment [1106]: and [1161] I think [1380] also [2504] that I have [2192] the Spirit [4151] of God [2316]. But more blessed shall she be, if she so remain, according to my counsel; and I think that I also have the spirit of God. Douay Rheims
But [1161] she is [2076] happier [3107] if [1437] she [3306] so [3779] abide [3306], after [2596] my [1699] judgment [1106]: and [1161] I think [1380] also [2504] that I have [2192] the Spirit [4151] of God [2316]. beatior autem erit si sic permanserit secundum meum consilium puto autem quod et ego Spiritum Dei habeo Jerome's Vulgate
But [1161] she is [2076] happier [3107] if [1437] she [3306] so [3779] abide [3306], after [2596] my [1699] judgment [1106]: and [1161] I think [1380] also [2504] that I have [2192] the Spirit [4151] of God [2316]. But she is happier if she stays as she is, in my judgment, and I think that I also have God's Spirit. Hebrew Names
But [1161] she is [2076] happier [3107] if [1437] she [3306] so [3779] abide [3306], after [2596] my [1699] judgment [1106]: and [1161] I think [1380] also [2504] that I have [2192] the Spirit [4151] of God [2316]. Empero más venturosa será si se quedare así, según mi consejo; y pienso que también yo tengo Espíritu de Dios. Reina Valera - 1909 (Spanish)
But [1161] she is [2076] happier [3107] if [1437] she [3306] so [3779] abide [3306], after [2596] my [1699] judgment [1106]: and [1161] I think [1380] also [2504] that I have [2192] the Spirit [4151] of God [2316]. Pero más bienaventurada será si se quedare así, según mi consejo; y pienso que también yo tengo el Espíritu de Dios. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
But [1161] she is [2076] happier [3107] if [1437] she [3306] so [3779] abide [3306], after [2596] my [1699] judgment [1106]: and [1161] I think [1380] also [2504] that I have [2192] the Spirit [4151] of God [2316]. But in my opinion she is happier if she remains as she is; and I think that I also have the Spirit of God. New American Standard Bible©
But [1161] she is [2076] happier [3107] if [1437] she [3306] so [3779] abide [3306], after [2596] my [1699] judgment [1106]: and [1161] I think [1380] also [2504] that I have [2192] the Spirit [4151] of God [2316]. But in my opinion [a widow] is happier (more blessed and to be envied) if she does not remarry. And also I think I have the Spirit of God. Amplified Bible©
But [1161] she is [2076] happier [3107] if [1437] she [3306] so [3779] abide [3306], after [2596] my [1699] judgment [1106]: and [1161] I think [1380] also [2504] that I have [2192] the Spirit [4151] of God [2316]. Elle est plus heureuse, néanmoins, si elle demeure comme elle est, suivant mon avis. Et moi aussi, je crois avoir l`Esprit de Dieu. Louis Segond - 1910 (French)
But [1161] she is [2076] happier [3107] if [1437] she [3306] so [3779] abide [3306], after [2596] my [1699] judgment [1106]: and [1161] I think [1380] also [2504] that I have [2192] the Spirit [4151] of God [2316]. mais elle est, à mon avis, plus heureuse si elle demeure ainsi: or j'estime que moi aussi j'ai l'Esprit de Dieu. John Darby (French)
But [1161] she is [2076] happier [3107] if [1437] she [3306] so [3779] abide [3306], after [2596] my [1699] judgment [1106]: and [1161] I think [1380] also [2504] that I have [2192] the Spirit [4151] of God [2316]. Será, porém, mais feliz se permanecer como está, segundo o meu parecer, e eu penso que também tenho o Espírito de Deus.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top