Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: 1 Corinthians 6:15 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
1Co 6:15 Know ye [1492] not [3756] that [3754] your [5216] bodies [4983] are [2076] the members [3196] of Christ [5547]? shall I [142] then [3767] take [142] the members [3196] of Christ [5547], and make [4160] them the members [3196] of an harlot [4204]? God forbid [3361] [1096].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
Know ye [1492] not [3756] that [3754] your [5216] bodies [4983] are [2076] the members [3196] of Christ [5547]? shall I [142] then [3767] take [142] the members [3196] of Christ [5547], and make [4160] them the members [3196] of an harlot [4204]? God forbid [3361] [1096]. Know ye not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid. King James
Know ye [1492] not [3756] that [3754] your [5216] bodies [4983] are [2076] the members [3196] of Christ [5547]? shall I [142] then [3767] take [142] the members [3196] of Christ [5547], and make [4160] them the members [3196] of an harlot [4204]? God forbid [3361] [1096]. Know ye not that your bodies are members of Christ? shall I then take away the members of Christ, and make them members of a harlot? God forbid. American Standard
Know ye [1492] not [3756] that [3754] your [5216] bodies [4983] are [2076] the members [3196] of Christ [5547]? shall I [142] then [3767] take [142] the members [3196] of Christ [5547], and make [4160] them the members [3196] of an harlot [4204]? God forbid [3361] [1096]. Do you not see that your bodies are part of the body of Christ? how then may I take what is a part of the body of Christ and make it a part of the body of a loose woman? such a thing may not be. Basic English
Know ye [1492] not [3756] that [3754] your [5216] bodies [4983] are [2076] the members [3196] of Christ [5547]? shall I [142] then [3767] take [142] the members [3196] of Christ [5547], and make [4160] them the members [3196] of an harlot [4204]? God forbid [3361] [1096]. Know all of you not that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot? God forbid. Updated King James
Know ye [1492] not [3756] that [3754] your [5216] bodies [4983] are [2076] the members [3196] of Christ [5547]? shall I [142] then [3767] take [142] the members [3196] of Christ [5547], and make [4160] them the members [3196] of an harlot [4204]? God forbid [3361] [1096]. Have ye not known that your bodies are members of Christ? having taken, then, the members of the Christ, shall I make `them' members of an harlot? let it be not! Young's Literal
Know ye [1492] not [3756] that [3754] your [5216] bodies [4983] are [2076] the members [3196] of Christ [5547]? shall I [142] then [3767] take [142] the members [3196] of Christ [5547], and make [4160] them the members [3196] of an harlot [4204]? God forbid [3361] [1096]. Do ye not know that your bodies are members of Christ? Shall I then, taking the members of the Christ, make them members of a harlot? Far be the thought. Darby
Know ye [1492] not [3756] that [3754] your [5216] bodies [4983] are [2076] the members [3196] of Christ [5547]? shall I [142] then [3767] take [142] the members [3196] of Christ [5547], and make [4160] them the members [3196] of an harlot [4204]? God forbid [3361] [1096]. Know ye not, that your bodies are the members of Christ? shall I then take the members of Christ, and make them the members of a harlot? By no means. Webster
Know ye [1492] not [3756] that [3754] your [5216] bodies [4983] are [2076] the members [3196] of Christ [5547]? shall I [142] then [3767] take [142] the members [3196] of Christ [5547], and make [4160] them the members [3196] of an harlot [4204]? God forbid [3361] [1096]. Don't you know that your bodies are members of Christ? Shall I then take the members of Christ, and make them members of a prostitute? May it never be! World English
Know ye [1492] not [3756] that [3754] your [5216] bodies [4983] are [2076] the members [3196] of Christ [5547]? shall I [142] then [3767] take [142] the members [3196] of Christ [5547], and make [4160] them the members [3196] of an harlot [4204]? God forbid [3361] [1096]. Know you not that your bodies are the members of Christ ? Shall I then take the members of Christ, and make them the members of an harlot ? God forbid. Douay Rheims
Know ye [1492] not [3756] that [3754] your [5216] bodies [4983] are [2076] the members [3196] of Christ [5547]? shall I [142] then [3767] take [142] the members [3196] of Christ [5547], and make [4160] them the members [3196] of an harlot [4204]? God forbid [3361] [1096]. nescitis quoniam corpora vestra membra Christi sunt tollens ergo membra Christi faciam membra meretricis absit Jerome's Vulgate
Know ye [1492] not [3756] that [3754] your [5216] bodies [4983] are [2076] the members [3196] of Christ [5547]? shall I [142] then [3767] take [142] the members [3196] of Christ [5547], and make [4160] them the members [3196] of an harlot [4204]? God forbid [3361] [1096]. Don't you know that your bodies are members of Messiah? Shall I then take the members of Messiah, and make them members of a prostitute? May it never be! Hebrew Names
Know ye [1492] not [3756] that [3754] your [5216] bodies [4983] are [2076] the members [3196] of Christ [5547]? shall I [142] then [3767] take [142] the members [3196] of Christ [5547], and make [4160] them the members [3196] of an harlot [4204]? God forbid [3361] [1096]. ¿No sabéis que vuestros cuerpos son miembros de Cristo? ¿Quitaré pues los miembros de Cristo, y los haré miembros de una ramera? Lejos sea. Reina Valera - 1909 (Spanish)
Know ye [1492] not [3756] that [3754] your [5216] bodies [4983] are [2076] the members [3196] of Christ [5547]? shall I [142] then [3767] take [142] the members [3196] of Christ [5547], and make [4160] them the members [3196] of an harlot [4204]? God forbid [3361] [1096]. ¿No sabéis que vuestros cuerpos son miembros de Cristo? ¿Quitaré pues los miembros de Cristo, y los haré miembros de una ramera? De ninguna manera. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
Know ye [1492] not [3756] that [3754] your [5216] bodies [4983] are [2076] the members [3196] of Christ [5547]? shall I [142] then [3767] take [142] the members [3196] of Christ [5547], and make [4160] them the members [3196] of an harlot [4204]? God forbid [3361] [1096]. Do you not know that your bodies are members of Christ? Shall I then take away the members of Christ and make them members of a prostitute? May it never be! New American Standard Bible©
Know ye [1492] not [3756] that [3754] your [5216] bodies [4983] are [2076] the members [3196] of Christ [5547]? shall I [142] then [3767] take [142] the members [3196] of Christ [5547], and make [4160] them the members [3196] of an harlot [4204]? God forbid [3361] [1096]. Do you not see and know that your bodies are members (bodily parts) of Christ (the Messiah)? Am I therefore to take the parts of Christ and make [them] parts of a prostitute? Never! Never! Amplified Bible©
Know ye [1492] not [3756] that [3754] your [5216] bodies [4983] are [2076] the members [3196] of Christ [5547]? shall I [142] then [3767] take [142] the members [3196] of Christ [5547], and make [4160] them the members [3196] of an harlot [4204]? God forbid [3361] [1096]. Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres de Christ? Prendrai-je donc les membres de Christ, pour en faire les membres d`une prostituée? Louis Segond - 1910 (French)
Know ye [1492] not [3756] that [3754] your [5216] bodies [4983] are [2076] the members [3196] of Christ [5547]? shall I [142] then [3767] take [142] the members [3196] of Christ [5547], and make [4160] them the members [3196] of an harlot [4204]? God forbid [3361] [1096]. Ne savez-vous pas que vos corps sont des membres de Christ? Prendrai-je donc les membres du Christ pour en faire les membres d'une prostituée? Qu'ainsi n'advienne! John Darby (French)
Know ye [1492] not [3756] that [3754] your [5216] bodies [4983] are [2076] the members [3196] of Christ [5547]? shall I [142] then [3767] take [142] the members [3196] of Christ [5547], and make [4160] them the members [3196] of an harlot [4204]? God forbid [3361] [1096]. Não sabeis vós que os vossos corpos são membros de Cristo? Tomarei pois os membros de Cristo, e os farei membros de uma meretriz? De modo nenhum.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top