Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
For [1063] I [1473] verily [3303], as [5613] absent [548] in body [4983], but [1161] present [3918] in spirit [4151], have judged [2919] already [2235], as [5613] though I were present [3918], concerning him that hath [2716] so [3779] done [2716] this deed [5124], |
For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, concerning him that hath so done this deed, |
King James |
For [1063] I [1473] verily [3303], as [5613] absent [548] in body [4983], but [1161] present [3918] in spirit [4151], have judged [2919] already [2235], as [5613] though I were present [3918], concerning him that hath [2716] so [3779] done [2716] this deed [5124], |
For I verily, being absent in body but present in spirit, have already as though I were present judged him that hath so wrought this thing, |
American Standard |
For [1063] I [1473] verily [3303], as [5613] absent [548] in body [4983], but [1161] present [3918] in spirit [4151], have judged [2919] already [2235], as [5613] though I were present [3918], concerning him that hath [2716] so [3779] done [2716] this deed [5124], |
For I myself, being present in spirit though not in body, have come to a decision about him who has done this thing; |
Basic English |
For [1063] I [1473] verily [3303], as [5613] absent [548] in body [4983], but [1161] present [3918] in spirit [4151], have judged [2919] already [2235], as [5613] though I were present [3918], concerning him that hath [2716] so [3779] done [2716] this deed [5124], |
For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already, as though I were present, concerning him that has so done this deed, |
Updated King James |
For [1063] I [1473] verily [3303], as [5613] absent [548] in body [4983], but [1161] present [3918] in spirit [4151], have judged [2919] already [2235], as [5613] though I were present [3918], concerning him that hath [2716] so [3779] done [2716] this deed [5124], |
for I indeed, as being absent as to the body, and present as to the spirit, have already judged, as being present, him who so wrought this thing: |
Young's Literal |
For [1063] I [1473] verily [3303], as [5613] absent [548] in body [4983], but [1161] present [3918] in spirit [4151], have judged [2919] already [2235], as [5613] though I were present [3918], concerning him that hath [2716] so [3779] done [2716] this deed [5124], |
For I, as absent in body but present in spirit, have already judged as present, |
Darby |
For [1063] I [1473] verily [3303], as [5613] absent [548] in body [4983], but [1161] present [3918] in spirit [4151], have judged [2919] already [2235], as [5613] though I were present [3918], concerning him that hath [2716] so [3779] done [2716] this deed [5124], |
For I verily, as absent in body, but present in spirit, have judged already as though I were present, concerning him that hath so done this deed, |
Webster |
For [1063] I [1473] verily [3303], as [5613] absent [548] in body [4983], but [1161] present [3918] in spirit [4151], have judged [2919] already [2235], as [5613] though I were present [3918], concerning him that hath [2716] so [3779] done [2716] this deed [5124], |
For I most certainly, as being absent in body but present in spirit, have already, as though I were present, judged him who has done this thing. |
World English |
For [1063] I [1473] verily [3303], as [5613] absent [548] in body [4983], but [1161] present [3918] in spirit [4151], have judged [2919] already [2235], as [5613] though I were present [3918], concerning him that hath [2716] so [3779] done [2716] this deed [5124], |
I indeed, absent in body, but present in spirit, have already judged, as though I were present, him that hath so done, |
Douay Rheims |
For [1063] I [1473] verily [3303], as [5613] absent [548] in body [4983], but [1161] present [3918] in spirit [4151], have judged [2919] already [2235], as [5613] though I were present [3918], concerning him that hath [2716] so [3779] done [2716] this deed [5124], |
ego quidem absens corpore praesens autem spiritu iam iudicavi ut praesens eum qui sic operatus est |
Jerome's Vulgate |
For [1063] I [1473] verily [3303], as [5613] absent [548] in body [4983], but [1161] present [3918] in spirit [4151], have judged [2919] already [2235], as [5613] though I were present [3918], concerning him that hath [2716] so [3779] done [2716] this deed [5124], |
For I most certainly, as being absent in body but present in spirit, have already, as though I were present, judged him who has done this thing. |
Hebrew Names |
For [1063] I [1473] verily [3303], as [5613] absent [548] in body [4983], but [1161] present [3918] in spirit [4151], have judged [2919] already [2235], as [5613] though I were present [3918], concerning him that hath [2716] so [3779] done [2716] this deed [5124], |
Y ciertamente, como ausente con el cuerpo, mas presente en espíritu, ya como presente he juzgado al que esto así ha cometido: |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
For [1063] I [1473] verily [3303], as [5613] absent [548] in body [4983], but [1161] present [3918] in spirit [4151], have judged [2919] already [2235], as [5613] though I were present [3918], concerning him that hath [2716] so [3779] done [2716] this deed [5124], |
Yo ciertamente, como ausente con el cuerpo, mas presente en espíritu, ya como presente he juzgado al que esto así ha cometido. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
For [1063] I [1473] verily [3303], as [5613] absent [548] in body [4983], but [1161] present [3918] in spirit [4151], have judged [2919] already [2235], as [5613] though I were present [3918], concerning him that hath [2716] so [3779] done [2716] this deed [5124], |
For I, on my part, though absent in body but present in spirit, have already judged him who has so committed this, as though I were present. |
New American Standard Bible© |
For [1063] I [1473] verily [3303], as [5613] absent [548] in body [4983], but [1161] present [3918] in spirit [4151], have judged [2919] already [2235], as [5613] though I were present [3918], concerning him that hath [2716] so [3779] done [2716] this deed [5124], |
As for my attitude, though I am absent [from you] in body, I am present in spirit, and I have already decided and passed judgment, as if actually present, |
Amplified Bible© |
For [1063] I [1473] verily [3303], as [5613] absent [548] in body [4983], but [1161] present [3918] in spirit [4151], have judged [2919] already [2235], as [5613] though I were present [3918], concerning him that hath [2716] so [3779] done [2716] this deed [5124], |
Pour moi, absent de corps, mais présent d`esprit, j`ai déjŕ jugé, comme si j`étais présent, celui qui a commis un tel acte. |
Louis Segond - 1910 (French) |
For [1063] I [1473] verily [3303], as [5613] absent [548] in body [4983], but [1161] present [3918] in spirit [4151], have judged [2919] already [2235], as [5613] though I were present [3918], concerning him that hath [2716] so [3779] done [2716] this deed [5124], |
Car pour moi, étant absent de corps, mais présent en esprit, j'ai déjŕ, comme présent, jugé |
John Darby (French) |
For [1063] I [1473] verily [3303], as [5613] absent [548] in body [4983], but [1161] present [3918] in spirit [4151], have judged [2919] already [2235], as [5613] though I were present [3918], concerning him that hath [2716] so [3779] done [2716] this deed [5124], |
Eu, na verdade, ainda que ausente no corpo, mas presente no espírito, já julguei, como se estivesse presente, aquele que cometeu este ultraje. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |