Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
Now [1161] some [5100] are puffed up [5448], as though [5613] I [3450] would [2064] not [3361] come [2064] to [4314] you [5209]. |
Now some are puffed up, as though I would not come to you. |
King James |
Now [1161] some [5100] are puffed up [5448], as though [5613] I [3450] would [2064] not [3361] come [2064] to [4314] you [5209]. |
Now some are puffed up, as though I were not coming to you. |
American Standard |
Now [1161] some [5100] are puffed up [5448], as though [5613] I [3450] would [2064] not [3361] come [2064] to [4314] you [5209]. |
Now some are full of pride, as if I was not coming to you. |
Basic English |
Now [1161] some [5100] are puffed up [5448], as though [5613] I [3450] would [2064] not [3361] come [2064] to [4314] you [5209]. |
Now some are puffed up, as though I would not come to you. |
Updated King James |
Now [1161] some [5100] are puffed up [5448], as though [5613] I [3450] would [2064] not [3361] come [2064] to [4314] you [5209]. |
And as if I were not coming unto you certain were puffed up; |
Young's Literal |
Now [1161] some [5100] are puffed up [5448], as though [5613] I [3450] would [2064] not [3361] come [2064] to [4314] you [5209]. |
But some have been puffed up, as if I were not coming to you; |
Darby |
Now [1161] some [5100] are puffed up [5448], as though [5613] I [3450] would [2064] not [3361] come [2064] to [4314] you [5209]. |
Now some are puffed up, as though I would not come to you. |
Webster |
Now [1161] some [5100] are puffed up [5448], as though [5613] I [3450] would [2064] not [3361] come [2064] to [4314] you [5209]. |
Now some are puffed up, as though I were not coming to you. |
World English |
Now [1161] some [5100] are puffed up [5448], as though [5613] I [3450] would [2064] not [3361] come [2064] to [4314] you [5209]. |
As if I would not come to you, so some are puffed up. |
Douay Rheims |
Now [1161] some [5100] are puffed up [5448], as though [5613] I [3450] would [2064] not [3361] come [2064] to [4314] you [5209]. |
tamquam non venturus sim ad vos sic inflati sunt quidam |
Jerome's Vulgate |
Now [1161] some [5100] are puffed up [5448], as though [5613] I [3450] would [2064] not [3361] come [2064] to [4314] you [5209]. |
Now some are puffed up, as though I were not coming to you. |
Hebrew Names |
Now [1161] some [5100] are puffed up [5448], as though [5613] I [3450] would [2064] not [3361] come [2064] to [4314] you [5209]. |
Mas algunos están envanecidos, como si nunca hubiese yo de ir á vosotros. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
Now [1161] some [5100] are puffed up [5448], as though [5613] I [3450] would [2064] not [3361] come [2064] to [4314] you [5209]. |
Mas algunos están envanecidos, como si nunca hubiese yo de ir a vosotros. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
Now [1161] some [5100] are puffed up [5448], as though [5613] I [3450] would [2064] not [3361] come [2064] to [4314] you [5209]. |
Now some have become arrogant, as though I were not coming to you. |
New American Standard Bible© |
Now [1161] some [5100] are puffed up [5448], as though [5613] I [3450] would [2064] not [3361] come [2064] to [4314] you [5209]. |
Some of you have become conceited and arrogant and pretentious, counting on my not coming to you. |
Amplified Bible© |
Now [1161] some [5100] are puffed up [5448], as though [5613] I [3450] would [2064] not [3361] come [2064] to [4314] you [5209]. |
Quelques-uns se sont enflés d`orgueil, comme si je ne devais pas aller chez vous. |
Louis Segond - 1910 (French) |
Now [1161] some [5100] are puffed up [5448], as though [5613] I [3450] would [2064] not [3361] come [2064] to [4314] you [5209]. |
Or quelques-uns se sont enflés d'orgueil, comme si je ne devais pas aller vers vous; |
John Darby (French) |
Now [1161] some [5100] are puffed up [5448], as though [5613] I [3450] would [2064] not [3361] come [2064] to [4314] you [5209]. |
Mas alguns andam inchados, como se eu não houvesse de ir ter convosco. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |