Text From Selected Translation |
Comparing Text |
Translation |
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. |
that I have great sorrow and unceasing pain in my heart. |
American Standard |
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. |
That I am full of sorrow and pain without end. |
Basic English |
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. |
That [3754] I [3427] have [2076] great [3173] heaviness [3077] and [2532] continual [88] sorrow in [3601] my [3450] heart [2588]. |
Strong Concordance |
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. |
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. |
Updated King James |
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. |
that I have great grief and unceasing pain in my heart -- |
Young's Literal |
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. |
that I have great grief and uninterrupted pain in my heart, |
Darby |
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. |
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. |
Webster |
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. |
that I have great sorrow and unceasing pain in my heart. |
World English |
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. |
That I have great sadness, and continual sorrow in my heart. |
Douay Rheims |
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. |
quoniam tristitia est mihi magna et continuus dolor cordi meo |
Jerome's Vulgate |
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. |
that I have great sorrow and unceasing pain in my heart. |
Hebrew Names |
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. |
Que tengo gran tristeza y continuo dolor en mi corazón. |
Reina Valera - 1909 (Spanish) |
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. |
que tengo gran tristeza y continuo dolor en mi corazón. |
Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish) |
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. |
that I have great sorrow and unceasing grief in my heart. |
New American Standard Bible© |
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. |
That I have bitter grief and incessant anguish in my heart. |
Amplified Bible© |
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. |
J`éprouve une grande tristesse, et j`ai dans le coeur un chagrin continuel. |
Louis Segond - 1910 (French) |
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. |
que j'ai une grande tristesse et une douleur continuelle dans mon coeur; |
John Darby (French) |
That I have great heaviness and continual sorrow in my heart. |
que tenho grande tristeza e incessante dor no meu coração. |
Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese) |