Verse Comparisons

Click here to show/hide instructions.

Selected Verse: Romans 7:25 - Strong Concordance

Verse         Comparing Text
Ro 7:25 I thank [2168] God [2316] through [1223] Jesus [2424] Christ [5547] our [2257] Lord [2962]. So then [686] [3767] with the mind [3563] I [1473] myself [846] serve [3303] [1398] the law [3551] of God [2316]; but [1161] with the flesh [4561] the law [3551] of sin [266].

Other Translations For The Same Verse

Text From Selected Translation Comparing Text Translation
I thank [2168] God [2316] through [1223] Jesus [2424] Christ [5547] our [2257] Lord [2962]. So then [686] [3767] with the mind [3563] I [1473] myself [846] serve [3303] [1398] the law [3551] of God [2316]; but [1161] with the flesh [4561] the law [3551] of sin [266]. I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin. King James
I thank [2168] God [2316] through [1223] Jesus [2424] Christ [5547] our [2257] Lord [2962]. So then [686] [3767] with the mind [3563] I [1473] myself [846] serve [3303] [1398] the law [3551] of God [2316]; but [1161] with the flesh [4561] the law [3551] of sin [266]. I thank God through Jesus Christ our Lord. So then I of myself with the mind, indeed, serve the law of God; but with the flesh the law of sin. American Standard
I thank [2168] God [2316] through [1223] Jesus [2424] Christ [5547] our [2257] Lord [2962]. So then [686] [3767] with the mind [3563] I [1473] myself [846] serve [3303] [1398] the law [3551] of God [2316]; but [1161] with the flesh [4561] the law [3551] of sin [266]. I give praise to God through Jesus Christ our Lord. So with my mind I am a servant to the law of God, but with my flesh to the law of sin. Basic English
I thank [2168] God [2316] through [1223] Jesus [2424] Christ [5547] our [2257] Lord [2962]. So then [686] [3767] with the mind [3563] I [1473] myself [846] serve [3303] [1398] the law [3551] of God [2316]; but [1161] with the flesh [4561] the law [3551] of sin [266]. I thank God through Jesus Christ our Lord. So then with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin. Updated King James
I thank [2168] God [2316] through [1223] Jesus [2424] Christ [5547] our [2257] Lord [2962]. So then [686] [3767] with the mind [3563] I [1473] myself [846] serve [3303] [1398] the law [3551] of God [2316]; but [1161] with the flesh [4561] the law [3551] of sin [266]. I thank God -- through Jesus Christ our Lord; so then, I myself indeed with the mind do serve the law of God, and with the flesh, the law of sin. Young's Literal
I thank [2168] God [2316] through [1223] Jesus [2424] Christ [5547] our [2257] Lord [2962]. So then [686] [3767] with the mind [3563] I [1473] myself [846] serve [3303] [1398] the law [3551] of God [2316]; but [1161] with the flesh [4561] the law [3551] of sin [266]. I thank God, through Jesus Christ our Lord. So then I myself with the mind serve God's law; but with the flesh sin's law. Darby
I thank [2168] God [2316] through [1223] Jesus [2424] Christ [5547] our [2257] Lord [2962]. So then [686] [3767] with the mind [3563] I [1473] myself [846] serve [3303] [1398] the law [3551] of God [2316]; but [1161] with the flesh [4561] the law [3551] of sin [266]. I thank God, through Jesus Christ our Lord. So then, with the mind I myself serve the law of God; but with the flesh the law of sin. Webster
I thank [2168] God [2316] through [1223] Jesus [2424] Christ [5547] our [2257] Lord [2962]. So then [686] [3767] with the mind [3563] I [1473] myself [846] serve [3303] [1398] the law [3551] of God [2316]; but [1161] with the flesh [4561] the law [3551] of sin [266]. I thank God through Jesus Christ, our Lord! So then with the mind, I myself serve God's law, but with the flesh, the sin's law. World English
I thank [2168] God [2316] through [1223] Jesus [2424] Christ [5547] our [2257] Lord [2962]. So then [686] [3767] with the mind [3563] I [1473] myself [846] serve [3303] [1398] the law [3551] of God [2316]; but [1161] with the flesh [4561] the law [3551] of sin [266]. The grace of God, by Jesus Christ our Lord. Therefore, I myself, with the mind serve the law of God; but with the flesh, the law of sin. Douay Rheims
I thank [2168] God [2316] through [1223] Jesus [2424] Christ [5547] our [2257] Lord [2962]. So then [686] [3767] with the mind [3563] I [1473] myself [846] serve [3303] [1398] the law [3551] of God [2316]; but [1161] with the flesh [4561] the law [3551] of sin [266]. gratia Dei per Iesum Christum Dominum nostrum igitur ego ipse mente servio legi Dei carne autem legi peccati Jerome's Vulgate
I thank [2168] God [2316] through [1223] Jesus [2424] Christ [5547] our [2257] Lord [2962]. So then [686] [3767] with the mind [3563] I [1473] myself [846] serve [3303] [1398] the law [3551] of God [2316]; but [1161] with the flesh [4561] the law [3551] of sin [266]. I thank God through Yeshua the Messiah, our Lord! So then with the mind, I myself serve God's law, but with the flesh, the sin's law. Hebrew Names
I thank [2168] God [2316] through [1223] Jesus [2424] Christ [5547] our [2257] Lord [2962]. So then [686] [3767] with the mind [3563] I [1473] myself [846] serve [3303] [1398] the law [3551] of God [2316]; but [1161] with the flesh [4561] the law [3551] of sin [266]. Gracias doy á Dios, por Jesucristo Señor nuestro. Así que, yo mismo con la mente sirvo á la ley de Dios, mas con la carne á la ley del pecado. Reina Valera - 1909 (Spanish)
I thank [2168] God [2316] through [1223] Jesus [2424] Christ [5547] our [2257] Lord [2962]. So then [686] [3767] with the mind [3563] I [1473] myself [846] serve [3303] [1398] the law [3551] of God [2316]; but [1161] with the flesh [4561] the law [3551] of sin [266]. La gracia de Dios, por Jesús, el Cristo o el Ungido, Señor nuestro. Así que, yo mismo con la mente sirvo a la ley de Dios, pero con la carne a la ley del pecado. Sagradas Escrituras - 1569 (Spanish)
I thank [2168] God [2316] through [1223] Jesus [2424] Christ [5547] our [2257] Lord [2962]. So then [686] [3767] with the mind [3563] I [1473] myself [846] serve [3303] [1398] the law [3551] of God [2316]; but [1161] with the flesh [4561] the law [3551] of sin [266]. Thanks be to God through Jesus Christ our Lord! So then, on the one hand I myself with my mind am serving the law of God, but on the other, with my flesh the law of sin. New American Standard Bible©
I thank [2168] God [2316] through [1223] Jesus [2424] Christ [5547] our [2257] Lord [2962]. So then [686] [3767] with the mind [3563] I [1473] myself [846] serve [3303] [1398] the law [3551] of God [2316]; but [1161] with the flesh [4561] the law [3551] of sin [266]. O thank God! [He will!] through Jesus Christ (the Anointed One) our Lord! So then indeed I, of myself with the mind and heart, serve the Law of God, but with the flesh the law of sin. Amplified Bible©
I thank [2168] God [2316] through [1223] Jesus [2424] Christ [5547] our [2257] Lord [2962]. So then [686] [3767] with the mind [3563] I [1473] myself [846] serve [3303] [1398] the law [3551] of God [2316]; but [1161] with the flesh [4561] the law [3551] of sin [266]. Grâces soient rendues à Dieu par Jésus Christ notre Seigneur!... Ainsi donc, moi-même, je suis par l`entendement esclave de la loi de Dieu, et je suis par la chair esclave de la loi du péché. Louis Segond - 1910 (French)
I thank [2168] God [2316] through [1223] Jesus [2424] Christ [5547] our [2257] Lord [2962]. So then [686] [3767] with the mind [3563] I [1473] myself [846] serve [3303] [1398] the law [3551] of God [2316]; but [1161] with the flesh [4561] the law [3551] of sin [266]. Je rends grâces à Dieu par Jésus Christ notre Seigneur. Ainsi donc moi-même, de l'entendement je sers la loi de Dieu; mais de la chair, la loi du péché. John Darby (French)
I thank [2168] God [2316] through [1223] Jesus [2424] Christ [5547] our [2257] Lord [2962]. So then [686] [3767] with the mind [3563] I [1473] myself [846] serve [3303] [1398] the law [3551] of God [2316]; but [1161] with the flesh [4561] the law [3551] of sin [266]. Graças a Deus, por Jesus Cristo nosso Senhor! De modo que eu mesmo com o entendimento sirvo à lei de Deus, mas com a carne à lei do pecado.    Unknown - Maybe Almeida Atualizada (Portuguese)
Top